Francuzsko-slovensky slovník - písmeno NE
ne
-
ne pas piper
- kušať (neohlášať sa)
-
ne pas piper mot
- neceknúť
-
ne pas porter (q dans son coeur)
- neznášať (4.p., koho)
-
ne pas porter dans son coeur
- neznášať
-
ne pas porter q dans son coeur
- neznášať koho
-
ne pas prendre fin
- nemať konca
-
ne pas quitter d'une semelle
- vešať sa na päty
-
ne pas quitter la maison
- nevychádzať z domu
-
ne pas rencontrer une âme
- nestretnúť ani živej duše
-
ne pas renverser
- Neklopiť!
-
ne pas savoir lire
- nevedieť čítať
-
ne pas savoir ouvrir la bouche
- nevedel otvoriť hubu
-
ne pas savoir à quel saint se vouer
- nevedieť, kam sa vrhnúť
-
ne pas savoir à quel saint se vouer
- nevedieť, čo si počať
-
ne pas se découvrir
- nechať na hlave
-
ne pas se départir de son calme
- nedať sa vyrušiť zo svojho kľudu
-
ne pas se faire d'ampoules aux mains
- nepretrhnúť sa
-
ne pas se faire prier
- nedať sa prosiť
-
ne pas se fouler la rate
- nepretrhnúť sa (pri práci)
-
ne pas se laisser abattre
- nenechať sa odradiť
-
ne pas se laisser abattre
- nepoddávať sa
-
ne pas se montrer à la hauteur
- neosvedčiť sa
-
ne pas se moucher du coude
- mať veľké ambície
-
ne pas se moucher du coude
- mieriť vysoko
-
ne pas se sentir bien
- necítiť sa dobre
-
ne pas se sentir de joie
- byť bez seba od radosti
-
ne pas sortir de chez lui
- nevychádzať z domu
-
ne pas souffler mot
- ani nemuknúť
-
ne pas sourciller
- ani brvou nepohnúť
-
ne pas subir
- nezakúsiť
-
ne pas suivre
- odpadať
-
ne pas suivre le rythme
- odpadať (nevydržať)
-
ne pas tarder à faire (qc)
- urobiť čo skoro
-
ne pas te trouver
- nech ťa nenájdu
-
ne pas tenir
- nepočítať
-
ne pas tenir
- neuvedomovať si
-
ne pas tenir (q à distance)
- pustiť si (4.p., koho k telu)
-
ne pas tenir le rythme
- odpadať (nevydržať)
-
ne pas tenir le rythme
- odpadať
-
ne pas tenir sa langue
- pustiť si hubu na špacír
-
ne pas tenir à distance
- pustiť k telu
-
ne pas toucher son compte
- nesiahnuť na konto
-
ne pas trouver de prise
- nemať za čo sa chytiť
-
ne pas trouver son compte
- škodovať
-
ne pas venir
- nedostaviť sa
-
ne pas vivre
- umierať od strachu
-
ne pas voir plus loin que le bout de son nez
- vidieť si len na špičku nosa
-
ne pas vouloir céder
- nedať inak
-
ne pas vouloir vider son sac
- nechcieť s farbou von
-
ne pas y aller de main morte
- tvrdo postupovať
-
ne pas y aller de main morte
- prestreliť
-
ne pas y aller de main morte
- prehnať
-
ne pas y aller de main morte
- rázne udrieť
-
ne pas y aller par quatre chemins
- byť so všetkým čoskoro hotový
-
ne pas écrire un seul mot
- nepohnúť perom
-
ne pas épargner (qc)
- nešetriť (7.p., čím)
-
ne pas épargner qc
- nešetriť čím
-
ne pas être
- nebyť
-
ne pas être bavard
- nenarobiť dlhé reči
-
ne pas être bon
- nechutnať
-
ne pas être clerc en matière
- nevyznať sa v čom
-
ne pas être clerc en matière
- nevyznať sa vo veci
-
ne pas être dans le temps
- nedodržiavať stanovený čas
-
ne pas être dans son assiette
- necítiť sa v svojej koži
-
ne pas être dupe
- nedať si nič nahovoriť
-
ne pas être dur à la détente
- pľasnúť sa cez vačok
-
ne pas être dur à la détente
- plesnúť sa cez vačok
-
ne pas être dérangé par (q)
- mať kľud od (2.p., koho)
-
ne pas être loquace
- nenarobiť dlhé reči
-
ne pas être nerveux au travail
- nehrnúť sa do práce
-
ne pas être pressé au travail
- nehrnúť sa do práce
-
ne pas être regardant
- nepozerať na halier
-
ne penser qu'à soi
- myslieť len na seba
-
ne percevront plus
- už nedostane
-
ne peut pas
- nemôže (inf.)
-
ne peut pas vouloir
- nemôže chcieť
-
ne peut plus servir
- už nemôže slúžiť
-
ne peut que
- môže iba (inf.)
-
ne peut être
- nemôže byť
-
ne peut être que
- môže byť iba
-
ne peuvent pas
- nemôžem
-
ne plus
- už nie
-
ne plus avoir de mémoire
- nemať už dobrú hlavu
-
ne plus en parler
- už o tom nehovoriť
-
ne plus porter
- odkladať
-
ne plus porter
- odložiť (vyradiť)
-
ne plus pouvoir voir q
- nemôcť niekoho už ani cítiť
-
ne plus pouvoir voir q
- nemôcť niekoho už ani vidieť
-
ne plus se reconnaître quelque part
- nevyznať sa už niekde
-
ne plus se sentir
- necítiť sa zlostný
-
ne plus sentir
- prebolieť
-
ne plus sortir
- nevychádzať
-
ne plus être
- nebyť už
-
ne point
- vôbec nie
-
ne point laisser d'héritier
- nezanechať dediča
-
ne posera pas
- nepoloží
-
ne pouvoir arracher (q) le moindre mot
- nie je možné dostať ani slovo z (koho)
-
ne pouvoir bouger
- choroby z fľakov
-
ne pouvoir durer en place
- neposedieť na mieste
-
ne prenant pas en compte
- neberúci v úvahu
-
ne produit aucune
- nevyrába žiadnu
-
ne proviennent que de
- pochádzajú iba z
-
ne quittez pas
- nezavesia
-
ne renonce que
- odmieta iba
-
ne renonçons pas
- nevzdávame
-
ne représentait que
- predstavoval iba
-
ne reste plus rien
- už nezostáva nič z
-
ne rien
- nič
-
ne rien avoir en commun
- nemať nič spoločného
-
ne rien faire à (q)
- nič nikomu nerobiť
-
ne rien laisser au hasard
- nič nenechať na náhodu
-
ne rime pas
- sa nehodí
-
ne rime pas
- sa nerýmuje
-
ne rimer à rien
- nemať ani hlavu ani pätu
-
ne rimer à rien
- nemať nijaký zmysel
-
ne réagissent que
- reagujú iba
-
ne récolterait que
- pozberal by iba
-
ne rêver que plaies et bosses
- mať chuť sa biť
-
ne s'en rapporter qu'au témoignage de ses yeux
- veriť len svojim očiam
-
ne sait pas
- nevie