Francuzsko-slovensky slovník - písmeno NE
ne
-
ne fera pas
- neurobí
-
ne ficher rien
- nerobiť nič
-
ne figurant pas dans le budget
- mimorozpočtový
-
ne figure
- nefiguruje
-
ne figure pas
- nefiguruje
-
ne font pas
- nerobia
-
ne font pas le poids
- nemajú význam
-
ne fournit plus
- už nezásobuje
-
ne jouissant pas de tous ses droits
- menejprávny
-
ne laisse indifférent
- nenechá ľahostajným
-
ne laissez entrer personne
- nedovoľte nikomu vstúpiť
-
ne lambine pas
- nehraj sa s tým
-
ne lambine pas
- nebabri sa s tým
-
ne le considère pas
- nepovažuje ho
-
ne le fait certainement
- určite to nerobí
-
ne le payent que si
- platí ich iba, keď
-
ne le payent que si
- ich platí iba, keď
-
ne leur devra rien
- im nič nedlhuje
-
ne leur sort jamais
- im nikdy nezmizne
-
ne lui ait pas fait
- sa mu to nedalo
-
ne lui est pas
- mu nie je
-
ne lui jamais
- mu nikdy nie
-
ne lui parlez pas de
- nehovorte s ním o
-
ne m'en parlez même pas
- ani mi o tom nehovorte
-
ne manage que
- riadia iba
-
ne mangent que
- jedia iba
-
ne manque jamais une occasion
- nezmešká nikdy príležitosť
-
ne manquera pas de
- nepremešká
-
ne manquera pas de
- nenechá
-
ne manquez pas
- nezmeškajte
-
ne marchent pas
- nefungujú
-
ne maîtrisent pas
- neovládajú
-
ne maîtrisent pas
- nevládnu
-
ne me donne que
- mne podáva iba
-
ne menaçe pas
- nehrozí
-
ne ment pas
- neklame
-
ne nous fait pas peur
- neohrozuje nás
-
ne nécessitant pas de visa
- bezvízový
-
ne pa quitter (q d'une semelle)
- vešať sa (3.p., komu na päty)
-
ne parle que
- hovorí iba
-
ne parvient pas à
- nedarí sa
-
ne parvient pas à
- neuspeje
-
ne parvient toujours pas à
- neuspeje vždy
-
ne pas
- nie
-
ne pas aller loin
- nikam to nedotiahne
-
ne pas aller plus loin
- nechoď už ďalej
-
ne pas aller sans
- byť neodmysliteľnou súčasťou
-
ne pas arrêter de parler
- ukecať sa
-
ne pas arrêter de parler
- nahovoriť toho mnoho
-
ne pas avaler sa langue
- pustiť si hubu na špacír
-
ne pas avancer dans son boulot
- byť s prácou na jednom mieste
-
ne pas avoir d'appétit
- nemať chuť do jedla
-
ne pas avoir d'énergie
- nebyť dôrazný
-
ne pas avoir de savoir-vivre
- nevedieť sa chovať
-
ne pas avoir de tête
- mať deravú hlavu
-
ne pas avoir dit son dernier mot
- nepovedať svoje posledné slovo
-
ne pas avoir envie
- nemať chuť
-
ne pas avoir la bonne technique
- ísť na to špatne
-
ne pas avoir la bonne technique
- ísť na to zle
-
ne pas avoir la gale
- byť zdravý ako buk
-
ne pas avoir la langue dans sa poche
- nedávať si pozor na jazyk
-
ne pas avoir la moindre idée de (q, qc)
- nemať ani potuchy o (6.p., kom, čom)
-
ne pas avoir le temps de respirer
- nemať ani chvíľku oddychu
-
ne pas avoir le temps de souffler
- byť celý deň v jednom kole
-
ne pas avoir pour deux sous de jugeote
- nemať filipa na
-
ne pas avoir pu (inf.)
- že nemohol (inf.)
-
ne pas avoir un moment à soi
- nemať ani chvíľku pre seba
-
ne pas avoir voulu
- nechcel
-
ne pas bien entendre
- prepočuť
-
ne pas bien entendre
- prepočuť sa
-
ne pas bouger de chez soi
- nehnúť sa z domova
-
ne pas bouger de la ville
- držať sa v meste
-
ne pas cacher la vérité
- ísť s pravdou von
-
ne pas cesser à faire
- robil ďalej
-
ne pas chercher de regain
- nesnažiť sa o rozkvet
-
ne pas commencer
- nezačať
-
ne pas comparaître devant le tribunal
- nedostaviť sa k súdu
-
ne pas contenir l'urine
- pomočovať sa
-
ne pas contrôler ses nerfs
- stratiť nervy
-
ne pas céder aux mences
- nič nedať na hrozby
-
ne pas desserrer les dents
- zaťato mlčať
-
ne pas desserrer les dents
- nepovedať ani slova
-
ne pas desserrer les dents
- neotvoriť ústa
-
ne pas dire un mot
- ani nemuknúť
-
ne pas dire un mot
- nepovedať ani slovo
-
ne pas dire un mot
- nepovedať ani slova
-
ne pas dire un traître mot
- ani nemuknúť
-
ne pas dire un traître mot
- nepovedať ani slovko
-
ne pas décolérer
- nazúriť sa
-
ne pas démordre de son avis
- neustúpiť od svojho názoru
-
ne pas dépasser le gabarit commun
- nepresahovať bežný priemer
-
ne pas détester la chaleur
- mať rád teplo
-
ne pas emmener
- neprivádzať
-
ne pas emmener
- nevoziť
-
ne pas en croire ses yeux
- neveriť svojim očiam
-
ne pas en finir
- nemať konca
-
ne pas en mener large
- mať malú dušičku
-
ne pas entendre malice
- nehľadať nič zlého
-
ne pas exaucer
- prepočuť
-
ne pas fermer l'oeil de la nuit
- za celú noc oka nezažmúril
-
ne pas fermer la porte à (qc)
- nezatvárať dvere pred (7.p., čím)
-
ne pas ficher un clou
- nepohnúť ani prstom
-
ne pas finir de dégoiser
- zakecať sa
-
ne pas hésiter à faire (qc)
- neleniť pracovať (4.p.)
-
ne pas ignorer
- dobre vedieť
-
ne pas jouir de sa raison
- nebyť pri zdravom rozume
-
ne pas la publier
- jej nezverejnenie
-
ne pas la publier
- ju neuverejniť
-
ne pas laisser pierre sur pierre
- nenechať kameň na kameni
-
ne pas laisser voir
- nedať na sebe poznať
-
ne pas laisser voir son jeu
- neukázať karty
-
ne pas lever le petit doigt pour
- nepohnúť prstom pre
-
ne pas leverles yeux de dessus son livre
- nezdvihnúť oči od knihy
-
ne pas marchander
- nešetriť ničoho
-
ne pas mâcher ses mots
- hovoriť z mosta doprosta
-
ne pas mâcher ses paroles
- hovoriť otvorene
-
ne pas oublier
- pamätovať
-
ne pas oublier
- nezabudnúť
-
ne pas paresser
- neleniť
-
ne pas piper
- kušať (neozývať sa)