Francuzsko-slovensky slovník - písmeno M
m
-
manque d'organisation
- nedostatok organizácie
-
manque d'originalité
- šablónovitosť
-
manque d'originalité
- nepôvodnosť
-
manque d'économie
- nehospodárnosť
-
manque d'économie dans la production
- nehospodárnosť výroby
-
manque d'égards
- bezohľadnosť
-
manque d'élégance
- nedostatok elegancie
-
manque d'élégance
- nevkus
-
manque d'énergie
- bezdôraznosť
-
manque d'érudition
- neučenosť
-
manque d'étanchéité
- netesnosť
-
manque d'étanchéité
- priepustnosť
-
manque de
- nedostatok
-
manque de caractère
- bezcharakternosť
-
manque de clarté
- nejasnosť
-
manque de comfort
- nepohodlie
-
manque de comfort
- nepohodlnosť
-
manque de conduite
- neslušné správanie
-
manque de conscience
- nesvedomitosť
-
manque de contenu
- bezobsažnosť
-
manque de couleur
- bezfarbosť
-
manque de courage
- nedostatok odvahy
-
manque de courant continu
- výpadok zdroja jednosmerného prúdu
-
manque de dignité
- nedôstojnosť
-
manque de diplomatie
- netaktickosť
-
manque de discipline
- nedisciplínovanosť
-
manque de discrétion
- nediskrétnosť
-
manque de douleur
- bezbolestnosť
-
manque de défense
- bezbrannosť
-
manque de délicatesse
- netaktnosť
-
manque de délicatesse
- nešetrnosť
-
manque de démocratie
- nedemokratickosť
-
manque de fondement
- bezpodstatnosť
-
manque de fusion
- chybný spoj
-
manque de galanterie
- negalantnosť
-
manque de jus
- nemá šťavu
-
manque de liaison
- chybný spoj
-
manque de liaison entre passes
- chybný studený spoj húseníc
-
manque de liaison à la racine
- chybný závar v koreni
-
manque de liberté
- nesloboda
-
manque de mesure
- nemiernosť
-
manque de modestie
- neskromnosť
-
manque de motif
- bezpodstatnosť
-
manque de méthode
- nesústavnosť
-
manque de netteté
- nevycibrenosť
-
manque de physique
- nedostatok kondície
-
manque de poids
- nedôvažok
-
manque de poids
- deficit na váhe
-
manque de poids
- manko na váhe
-
manque de preuves
- nepodloženosť
-
manque de preuves
- nepreukaznosť
-
manque de preuves
- nedostatok dôkazov
-
manque de preuves pour une hypothèse
- nepodloženosť domienky
-
manque de principes
- bezzásadovosť
-
manque de programme précis
- bezprogramovosť
-
manque de prétention
- nenáročnosť
-
manque de pureté
- nevycibrenosť
-
manque de pénétration
- neprevarený koreň
-
manque de réflexion
- bezmyšlienkovitosť
-
manque de sagesse
- nemúdrosť
-
manque de science
- neučenosť
-
manque de scrupues
- nevyberavosť
-
manque de secteur
- výpadok prúdu
-
manque de secteur
- výpadok napájania
-
manque de sel
- neslanosť
-
manque de sens pratique
- nepraktickosť
-
manque de sexe
- nepohlavnosť
-
manque de signal
- výpadok signálu
-
manque de signal
- výpadok čítacieho napätia
-
manque de sincérité
- neúprimnosť
-
manque de soin
- nedbalosť
-
manque de soin
- nestarostlivosť
-
manque de soins
- opomenutie povinnej starostlivosti
-
manque de souffle
- nedostáva sa dychu
-
manque de style
- neštýlovosť
-
manque de système
- nesústavnosť
-
manque de tact
- netaktnosť
-
manque de tactique
- netaktickosť
-
manque de tct
- beztaktnosť
-
manque de tradition
- netradičnosť
-
manque de translucidité
- nepriesvitnosť
-
manque de traversé
- neprevarený koreň
-
manque de valeur
- bezcennosť
-
manque de vie
- mŕtvo
-
manque de vigueur
- slabosť
-
manque de virilité
- nemužnosť
-
manque de volonté
- nedostatok vôle
-
manque de véracité
- nevierohodnosť
-
manque sensible
- citeľný nedostatok
-
manque sur le poids
- deficit na váhe
-
manque total
- celkové zlyhanie
-
manque à gagner
- peňažný schodok
-
manquement
- zanedbanie
-
manquement
- pochybenie
-
manquement
- porušenie
-
manquement
- nedodržiavanie
-
manquement
- nedostatok
-
manquement
- chyba
-
manquement de respect
- nedostatok úcty
-
manquement à l'engagement pris
- nedodržanie záväzkov
-
manquement à la discipline
- porušenie disciplíny
-
manquement à la morale
- priestupok proti morálke
-
manquements répétés au règlement
- nedodržiavanie predpisov
-
manquent
- chyba
-
manquer
- zameškať
-
manquer
- pokaziť
-
manquer
- netrafiť
-
manquer
- chýbať
-
manquer
- zlyhať
-
manquer
- mýliť
-
manquer
- miznúť
-
manquer
- schádzať
-
manquer
- dochnúť
-
manquer
- umrieť
-
manquer
- vymeškať
-
manquer
- zlyhávať
-
manquer
- skrachovať
-
manquer
- nedariť sa
-
manquer
- zrútiť sa
-
manquer
- nedostaviť sa