- à la maison
- à la Maison Blanche
- de la Maison Blanche
- Je te l'aurais dit, mais tu n'as pas été à la maison.
- être rentré à la maison
- logement dans une maison en propriété de la commune
- Toute la famille est à la maison.
- Il a fait raser la maison.
- Nous voulons rester à la maison cet après-midi.
- Je vais être à la maison ce soir.
- dans la maison
- Je reste à la maison jusqu'à cinq heures.
- vous avez bien fait de rester à la maison
-
la Maison
- dom
- La maison était toute en flammes.
- La maison a été refaite.
- la maison menace ruine
- La maison est en feu.
- la maison de mon frère
- la maison dont je rêve
- le feu a pris à la maison
- la maison est en restauration
- La maison est bien placée.
- La maison est bien située.
- La Maison de l'Unesco a une architecture moderne.
- La maison où il habitait.
- maison dont la façade
- maîtresse de la maison
- dépenses de la maison
- travail à la maison
- gens de la maison
- ami de la maison
- porte de la maison
-
de la maison natale
- domovský
- J'ai été à la maison dans la matinée.
- La maison a fait banqueroute.
- cavaler à la maison
- sortir de la maison
- Il est temps de rentrer à la maison.
- fille de la maison
- sa maison touche la mienne
- Après avoir quitté la maison, Jeanne s'est dirrigée vers le centre de la ville.
- Étant rentré à la maison, Paul a écouté une cassette.
- Quand est-ce que tu rentres à la maison?
- Lucie est à la maison.
- il est possible qu'il soit à la maison
-
Nous avons dû emprunté le stylo après l'avoir oublié à la maison.
- Museli sme si vypožičať pero, pretože sme ho zabudli doma.
- dans la maison de campagne
- Nos amis nous conduisent à la maison.
- retour à la maison
- J'ai laissé ma voiture devant la maison.
- Il ne va pas au stade, il reste à la maison.
- ne pas quitter la maison
- garder la maison
- reprendre le chemin de la maison
- il occupe la maison entière
- Je quittais la maison à neuf heures.
- quitter la maison
- quitter la maison paternelle
- Ils ont raconté de leur maison, nous avons raconté de la nôtre.
- rester à la maison
-
maître de la maison
- pán domu
- du haut en bas de la maison
- La police a entouré la maison.
- incendier la maison
- seuil de la maison
- je viens de quitter la maison
- maison à la file
- maison de la Rennaissance
- je suis content de vous avoir à la maison
- bas de la maison
- intendant de la maison
- Avez-vous rencontré la jeune fille qui était sortie de notre maison?
- C'est la maison de mon ami.
- tenir la maison
- Dans la maison, il y a l'ascenseur.
- J'ai été à la maison hier.
- Ils savent que la mère est déjà à la maison.
- Vera veut savoir si tu as été à la maison hier.
- rentrer à la maison
- revenir à la maison
- Rentrez à la maison.
- La maison respire le froid.
- Il nous a joints à la maison.
- Toute la maison a accouru.
- allez-vous rester à la maison?
-
le devant de la maison
- fasáda domu
- priečelie
- numéro de la maison
- de la Maison
- faire les honneurs de la maison
Krátky slovník slovenského jazyka:
povl i,
holiã,
ohovoriť,
viacčlenné,
ã ã ip,
uspã æ ã vaã ã,
moã â,
ãƒâ ãƒâ krie,
skonsolidovať,
ústretový,
ã ã ã karediã ã ã sa,
skrã ã ã ã ã,
bezpredmetnã æ ã ã ã,
vodnãƒâ k,
zelenáč
Synonymický slovník slovenčiny:
prirátať,
ii,
valiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
uragãƒæ ã â n,
vyostriãƒâ ãƒâ,
z en,
huã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
odstrániť,
zbiehaãƒâ,
kolaborã æ ã ã æ ã cia,
mariã ã ã ã ã ã ã ã ã,
visieť,
vyložiť,
komickã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zaviazať sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
naå epkã vaå,
stolárstvo,
hlobiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
orientalistický,
vulkàn,
stmievaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
mdloba,
kapitulã æ ã ã ã cia,
potulka,
paromsky,
dum,
predajnosã æ ã,
cã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vrŕ,
prãƒæ ã â ma
Krížovkársky slovník:
pastorã ã le,
maã ã ã karã ã ã da,
idiosynkrázia,
ordinã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
vô,
teã ovaã,
redoxn dej,
fono,
vznešene v hudbe,
aniãƒæ ã â ãƒæ ã â,
miãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
saturã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
å irå ã,
číp,
v ba
Nárečový slovník:
ík,
ba trngova,
fjertoch,
začitovac,
uãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ridykeľ,
pajã ã le,
aã ã,
na e rano,
cindruã â ka,
gabac ogabac,
mordovac,
bidňatko,
draã æ ã ã ã æ ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã,
jafire
Lekársky slovník:
uteralgia,
b,
g02,
con,
retinoschisis,
c1,
orchiekt mia,
metror gia,
urodialysis,
desmalgia,
v93,
avaskulã æ ã â rny,
filariasis,
incip,
asãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Technický slovník:
guide line,
obä,
otãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
leave,
skr,
token ring,
sã ã s,
hatching,
šandář,
mpeg,
prec,
use,
search,
soh,
carbo
Ekonomický slovník:
cnl,
upr,
eup,
asã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
tvf,
aza,
eza,
strá,
kao,
kse,
ta,
pwm,
cpg,
n,
co
Slovník skratiek:
mono,
corp,
at,
shu,
sss,
smw,
sku,
pkã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â useã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
e422,
kcu,
hlg,
swk,
du,
i86