- pas même eu
-
Si j'avais été dans la même situation, je n'aurais pas eu l'intention de plaisanter.
- Keby som bol v podobnej situáci, nemal by som v úmysle žartovať.
-
pas
- krok
- úžina
- nie
- chôdza
- stopa
- šľapaj
- schod
- stupeň
- prah
- priesmyk
- priechod
- živá
- morská úžina
- pas (v balete)
- stanovište strelca (na strelnici)
- stúpanie (závitu)
- úžina (morská)
- záporová častica
- zúžená cesta
-
mémé
- babí
- rovnaký
- práve
- dokonca
- sám
- samotný
- ba aj
- ten istý
-
eu
- mal
Krátky slovník slovenského jazyka:
rojčiť,
pneumatika,
d vod,
apn,
konia,
stiahnu,
ufanka,
postã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
demagogick,
anilãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ n,
deprimovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
usporiadanã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
vypuä iå,
mã å ka,
konzistentnosãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
odpojiãƒâ sa,
ocapiť sa,
poboãƒâ nãƒâ k,
zã æ ã ã æ ã ã æ ã vaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
dokazať,
onã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ib,
rys,
vyrozumieã ã ã ã ã,
kô,
hrom,
šlabikár,
ukazovaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prim�,
improvizovane
Pravidlá slovenského pravopisu:
jedova sa,
odbúravať,
roztrhn,
stabilne,
samoã ã ã inne,
javãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vrãƒâ taãƒâ,
omietnuã ã ã ã ã ã ã ã ã,
a kos,
prihliadaå,
nadurdiå,
dolapiã ã,
úspor,
ve komyse n,
rap dny
Krížovkársky slovník:
commonwealth,
bastardiz,
dermã lny,
dä ä ã n,
rekvalifikã cia,
analcím,
subsã â dia,
čv,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã l,
ãƒæ ã reムã,
roã enka,
w ã,
s ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
eskompt eskont,
klyzma
Nárečový slovník:
naleã æ ã ã æ ã nik,
pa em,
ã ã etrime,
furtã ë,
pľuha,
vera isce,
prepa nik,
dovidzeã ë a,
obradzic ã e,
účel,
neã ekaj ho,
cmota,
kãƒâ oãƒâ ãƒâ,
ompa,
keru
Lekársky slovník:
burš,
paralymphoblastos,
hemorágia,
aplanatio,
mesenchymoma,
cholecystografia,
hydrodipsomania,
cum,
mezench�m,
heterosis,
aktivácia,
beä,
a24,
evacuans,
ora
Technický slovník:
ind,
ais,
e eã ë,
déns,
jsp,
t,
bin,
footer,
ĺľit,
root,
opengl,
r,
timestamp,
ľaľa,
exp