- prišiel som skôr
-
neprišiel
- blieb aus
- ist nicht gekommen
- kam nicht
- nicht zugegangen
-
išiel
- fuhr
- gefahren
- ging
- er ist gegangen
- gefahren sei
- ist gefahren
- ist gegangen
- unterwegs gewesen
- war gefahren
- war gegangen
-
prišli
- angekommen
- ankamen
- eingegangen
- eingelangt
- eintrafen
- gekommen
- kamen
- kamten
- angekommen sind
- fanden ein
- fanden ein sich
- gekommen sind
- kamen an
- sie kamen
- sind angekommen
- sind gekommen
- predišiel
-
prišla
- zukam
- ist gekommen
- kam
-
odišiel
- abgegangen
- abgetreten
- entgangen
- fortgegangen
- hingezogen
- bin weggegangen
- er fuhr weg
- er hat die Koffer gepackt
- er ist gegangen
- fuhr ab
- fuhr fort
- ging ab
- ging er fort
- ging fort
- ging weg
- ist abgefahren
- ist weggefahren
- ist weggegangen
- kam fort
- kam weg
- zog fort
- zogt fort
-
prišiel
- angekommen
- ankam
- eingekommen
- gekommen
- kam
- zugegangen
- zukam
- eingefunden sich
- er ist angekommen
- er ist eingetroffen
- er ist gekommen
- er kam
- fuhr her
- gekommen ist
- gekommen war
- ist angekommen
- ist gekommen
- zu kommen
- zugegangen ist
-
som
- bin
- bin ich
- existiere ich
- ich sei
- werde ich
- stehe
- skôr
Krátky slovník slovenského jazyka:
kã ã mi,
fušova,
naspamムムムムムãƒ,
zamilovaãƒâ,
stádo,
akostnãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
neãƒâ,
pã æ ã ã æ ã ã æ ã p,
refundovaã æ ã,
kmeã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
diav robok,
potã åˆ,
ä ã l,
vetracã ã ã,
å ãostaå
Synonymický slovník slovenčiny:
suã ã ã ã ã ã ã ã ã ina,
prã æ ã ã ã kriã æ ã ã ã,
tikã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
zmr ka,
aksamietka,
zrada,
krãƒæ ã â vaãƒæ ã â,
zamaskovaã æ ã,
r ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pustovn,
ãƒâ ãƒâ kaãƒâ ãƒâ,
postiå sa,
vå å,
necnos,
trieã ã ã sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
pr vr enec,
titulárny,
tãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ra,
kmeã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã irokã,
miss,
modelãƒâ ãƒâ ãƒâ rsky,
prichlopiã æ ã ã ã,
ã ã erpaã ã,
hanlivã ã ã ã ã ã ã ã ã,
chrliãƒâ,
pohonič,
zrenica,
hã ã ã ã ã ã ã ã ã mor,
kanalizã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia
Krížovkársky slovník:
diazenitã l,
manãƒâ,
datovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
paã ã ã uli,
centezim,
rã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã aã ã ã ã ã,
tor,
duã æ ã ã ã,
vã æ ã ã æ ã ã æ ã m,
ã ã ã pecialista,
logopã ã ã ã ã ã ã ã ã dia,
lã æ ã sã ã,
slovã na ã ã,
exaktnosã ã ã,
modifikãƒâ ãƒâ ãƒâ cia
Nárečový slovník:
šachtág,
vyprávat,
krucica,
bar o,
óris,
cigaã ë,
o te,
ã porkasa,
oba e,
huľkac,
žochtár,
lna,
fertuch fertu ka,
ošedlac,
palen ar
Lekársky slovník:
glossitis,
skr ning,
multicellularis,
arrhytmia,
meň,
epicondyl,
amplifikã æ ã ã æ ã cia,
reniformis,
n m,
cholecystoenteroanastomosis,
komis,
laã æ ã ã æ ã,
subdermalis,
praeclinicus,
sublingvãƒæ ã â ãƒæ ã â lne