-
er ist gekommen
- prišiel
- wie er gekommen ist, so ist er gegangen
- ausgerechnet heute ist er nicht gekommen
- es schmerzt mich, daß er nicht gekommen ist
- es tut mier leid, daß er nicht gekommen ist
- er ist ganz auf den Hund gekommen
- er ist an den Unrechten gekommen
- er ist an der Rechten gekommen
- er ist an die unrechte Adresse gekommen
- er ist nicht hinter dem Ofen der Mutter gekommen
- er ist nicht gekommen, er hat sogar nicht geschrieben
- seit er gekommen ist
- er ist unter die Räder gekommen
- er ist nach Hause gekommen
- er versprach es, ist jedoch nicht gekommen
- er ist außer Übung gekommen
- er ist aus der Übung gekommen
-
er ist vom Pferde auf den Esel gekommen
- dostal sa z blata do kaluže
- dostal sa z dažďa pod odkvap
- er ist hoch aus dem Brett gekommen
- er ist hoch ans Brett gekommen
- er ist oben ans Brett gekommen
- jetzt ist er auf den Trichter gekommen
- er ist schon unter die Leute gekommen
- er ist mir in die Quere gekommen
- er ist wieder aufs Pferd gekommen
-
er ist auf die schiefe Ebene gekommen
- dostal sa na šikmú plochu
- ide to s ním dolu kopcom
- ide to s ním dolu vodou
-
er ist vom Pferd auf den Esel gekommen
- dostal sa na šikmú plochu
- išlo to s ním dolu kopcom
- išlo to s ním dolu vodou
-
er ist ins Rutschen gekommen
- ide to s ním dolu kopcom
- ide to s ním dolu vodou
- jeho situácia sa zhoršuje
-
er ist geistig zu kurz gekommen
- je duševne zaostalý
- nejedol múdrosť veľkou lyžicou
- nie je zrovna najmúdrejší
- er ist zu nichts gekommen
-
er ist auf den Hund gekommen
- je na dne
- je na mizine
- vyšiel na mizinu
- vyšiel na psí tridsiatok
Krátky slovník slovenského jazyka:
príliž,
ã kame,
enormnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
prezervat v,
ťarba,
cibriã ã ã ã ã ã,
neã istota,
vysočinový,
mecenãƒæ ã â,
zovieraã ã,
justã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
straã,
leã ã ã o,
uã ã ã ã ã ã ã ã ã ã it,
osoã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
zaodieãƒæ ã â ãƒæ ã â,
spakovaã ã ã sa,
to ovkova,
monã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã trum,
tratí,
vycifrovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã sa,
svetlomodrã æ ã ã ã,
zakapaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
piese,
sabotã æ ã,
priã â iniã â,
nasrdiãƒâ,
odkryã ã ã ã ã ã ã ã ã,
spraviãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
éter
Pravidlá slovenského pravopisu:
pãƒæ ã â ãƒâ žã â,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ kriabaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vzoprieã æ ã sa,
podriadenosť,
drahã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
archãƒæ ã â,
straniť,
zastrihã vaã,
obozretnosã,
exaktn,
spãƒâ sny,
odmotaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rodiãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
estetik,
elektrifikovaå
Krížovkársky slovník:
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ur,
aã ë a,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ iãƒâ ãƒâ ãƒâ raãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nivácia,
draãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
hypotenzã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã vum,
generã â cia,
zã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vl dny,
facelifting,
naãƒâ ã â,
vinyl,
inverznã ã ã ã ã ã ã ã ã,
masã æ ã,
toluãƒæ ã â n
Nárečový slovník:
viãƒâ in mange,
das,
čistič,
pervej,
ã ã mor,
čas,
rie tanga,
merku,
polo ã ã ica,
kochlík,
mari,
bakaľar,
te ko slavka,
portviš,
švung
Lekársky slovník:
paedopsychiatria,
sialoschesis,
receptaculum,
parenteralny,
pulpotomia,
put a,
paraparesis,
bimanualis,
apophysitis,
anodus,
deferentialis,
bes,
blastosphaera,
šo,
paulisper
Technický slovník:
nú,
rup,
pd,
supervisor,
branch,
tcp,
cd rw,
url uniform resource locator,
read,
esc escape,
ball,
ož,
capture,
prehliada,
ng
Ekonomický slovník:
hoh,
hun,
zzh,
štb,
ã æ ã ã ã t,
eua,
ote,
mek,
shr,
dokãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
bpisg,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ useãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ã,
szo,
afn,
oht