Francuzsko-slovensky slovník - písmeno PO
po
-
POINTS
- údaje
-
POINTS
- hľadisko
-
POINTS
- body
-
POINTS
- bodov
-
PORTES
- prístavy
-
PORTES
- nesieš
-
PORTES
- predloženie
-
PORTES
- naklonene
-
PORTES
- náchylné
-
PORTESý
- prístavy
-
Point d'argent, point de Suisse.
- Bez peňazí do krčmy nelez.
-
Point de roses sans épines.
- Nie je ruža bez tŕňa.
-
PointsDeVue
- hľadiská
-
Poison.
- Jed.
-
Politique similaire
- podobná politika
-
Pologne
- Poľsko
-
Polonais
- Poliak
-
Polonais
- poľština
-
Polonais
- poľský
-
Polonaise
- Polka
-
Polonaise
- polonéza
-
Polynésie
- Polynézia
-
Poméranie
- Pomoransko
-
Pontet
- Pontet
-
Portez cette somme au crédit de notre compte.
- Pripíšte túto čiastku k dobru nášho účtu.
-
Portez vos coquilles ailleurs.
- S tým na mňa nechoďte.
-
Portez-le à mon compte.
- Pripíšte mi to na účet.
-
Portez-vous bien.
- Majte sa dobre!
-
Porto Rico
- Portoriko
-
Portoricain
- Portoričan
-
Portoricaine
- Portoričanka
-
Portugais
- Portugalec
-
Portugais
- portugalčina
-
Portugais
- portugalský
-
Portugaise
- Portugalka
-
Portugal
- Portugalsko
-
Portugal
- vlasová voda
-
Postes
- poštový
-
Postes
- miesta
-
Postes
- stanovisko
-
Postes
- stanica
-
Pouchkine
- Puškin
-
Pour accueillir
- pre prijatie
-
Pour acquit.
- S vďakou prijal.
-
Pour ce prix
- za túto cenu
-
Pour compenser
- pre kompenzáciu
-
Pour compliquer les choses...
- Aby to bolo ešte zložitejšie...
-
Pour faire simple
- pre zjednodušenie
-
Pour le coup, vous avez raison.
- To máte pravdu.
-
Pour le coup, vous avez raison.
- Tentokrát máte pravdu.
-
Pour le discréditer
- aby ho zdiskreditoval
-
Pour le faire, je n'ai besoin de personne.
- K tomu nikoho nepotrebujem.
-
Pour les uns
- pre niektoré
-
Pour les uns
- pre jedny
-
Pour lui
- pre nich
-
Pour lui, la vie n'est pas toute rose.
- Nemá na ružiach ustlané.
-
Pour mener
- aby bolo možné viesť
-
Pour mener
- aby viedol
-
Pour moi ce sera tout.
- Už mám dosť.
-
Pour mémoire
- k zapamätaniu
-
Pour nous la visite est terminée.
- Tým sme s prehliadkou hotoví.
-
Pour pouvoir
- aby mohol
-
Pour que cet alliage ferme
- aby toto spojenie trvalo
-
Pour qui me prends-tu?
- Čo ťa nemá?
-
Pour qui travaillez-vous?
- U koho pracujete?
-
Pour réussir le pari
- pre výhru v stávke
-
Pour y aller, quel est le chemin le plus court?
- Kadiaľ je tam najbližšie?
-
Pour écrire, il faut avoir un stylo.
- K písaniu potrebujeme pero.
-
Pour être clair...
- Takže aby bolo jasné...
-
Pourquoi Paul ne veut-il pas voir ce film?
- Prečo nechce Pavel vidieť ten film?
-
Pourquoi aurais-je peur?
- Prečo by som sa mal báť?
-
Pourquoi avoir peur?
- Žiadne strachy!
-
Pourquoi est-ce que ne vous êtes pas arrêtés à Avignon?
- Prečo ste sa nezastavili v Avignone?
-
Pourquoi est-ce que tu ne t'assieds pas?
- Prečo si nesadneš?
-
Pourquoi est-ce que vous n'asseyez-vous pas?
- Prečo si nesadnete?
-
Pourquoi n'avez-vous pas pu le faire?
- Prečo ste to nemohli urobiť?
-
Pourquoi n'écris-tu pas toujours?
- Prečo stále nepíšeš?
-
Pourquoi ne fais-tu pas la cuisine avec moi?
- Prečo nevaríš so mnou?
-
Pourquoi ne le savez-vous pas?
- Prečo to neviete?
-
Pourquoi ne lisez-vous pas régulièrement?
- Prečo nečítate pravidelne?
-
Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit?
- Prečo ste mi to nepovedali?
-
Pourquoi ne prennent-ils pas l'avion?
- Prečo neletí lietadlom?
-
Pourquoi ne réfléchis-tu pas à cela?
- Prečo o tom nepremýšľaš?
-
Pourquoi ne travaille-t-il pas bien à l'école?
- Prečo nepracuje dobre v škole?
-
Pourquoi ne vient-il pas?
- Čo nejde?
-
Pourquoi ne voient-ils pas nos succès?
- Prečo nevidia naše úspechy?
-
Pourquoi ne vous êtes-vous pas dépêchés?
- Prečo ste sa nepoponáhľali?
-
Pourquoi tarde-t-il à venir?
- Prečo stále nejde?
-
Pourquoi tu me reluques?
- Prečo na mňa zízaš?
-
Pourquoi veux-tu savoir cela? Pour rien.
- Prečo to chceš vedieť? Len tak.
-
Pourquoi vous nous interdisez de regarder la télévision?
- Prečo nám zakazujete dívať sa na televíziu?
-
Pourquoi y vas-tu?
- Prečo tam ideš?
-
Pourquoi êtes-vous fâché?
- Prečo ste sa nahnevali?
-
Pourrai-je vous être agréable en quelque chose?
- Čím vám môžem poslúžiť?
-
Pourrez-vous aller avec nous?
- Budete môcť ísť s nami?
-
Pourriez (inf.)
- mohli by ste
-
Pourriez-vous me donner une autre chambre?
- Môžete mi dať inú izbu?
-
Pourriez-vous me préparer la note?
- Pripravte mi účet, prosím.
-
Pourriez-vous me recommander un hôtel bon marché?
- Mohli by ste mi doporučiť nejaký lacný hotel?
-
Pourriez-vous me rendre un service?
- Môžete mi prosím preukázať láskavosť?
-
Pourriez-vous nous aider?
- Mohli by ste nám pomôcť?
-
Pourrios-nous passer la nuit chez vous?
- Môžeme tu prenocovať?
-
Poursuivons
- pokračujme
-
Pourvu q'il vienne!
- Len aby prišiel!
-
Pourvu qu'il ne lui arrive un accident.
- Len aby sa mu niečo nestalo.
-
Pourvu qu'il ne pleuve pas.
- Len aby nepršalo.
-
Pourvu qu'il vienne.
- Len aby prišiel!
-
Pourvu que rien d'imprévu ne s'y mêle.
- Len aby do toho neprišlo nič nečakaného.
-
Pousse-toi!
- Choď mi z cesty!
-
Poussez-vous!
- Choďte mi z cesty!
-
Poutine
- Putin
-
Pouvez-vous faire la vidange d'huile?
- Môžete mi vymeniť olej?
-
Pouvez-vous faire quelque chose pour moi?
- Môžete pre mňa niečo urobiť?
-
Pouvez-vous l'attester?
- Môžete to dosvedčiť?
-
Pouvez-vous me changer le pneu avant droit?
- Môžete mi vymeniť prednú pravú pneumatiku?
-
Pouvez-vous me dire l'heure?
- Môžete mi povedať, koľko je hodín?
-
Pouvez-vous me donner des détails plus précis?
- Môžete mi povedať niečo bližšieho?
-
Pouvez-vous me faire montrer ces objets?
- Môžete mi ukázať tie veci?
-
Pouvez-vous me faire une réduction?
- Môžete mi urobiť zľavu?
-
Pouvez-vous me faire une réduction?
- Môžete mi dať zľavu?