Francuzsko-slovensky slovník - písmeno ON
on
-
ONU
- OSN
-
On a
- on
-
On a
- má
-
On a
- ()
-
On a assez de temps.
- Je dosť času.
-
On a besoin de toi.
- Potrebujeme ťa.
-
On a causé de choses et d'autres.
- Hovorilo sa o tom i o inom.
-
On a connu
- poznali sme
-
On a connu
- ľudia poznali
-
On a du mal à
- len ťažko sa dá
-
On a enlevé le toit.
- Strecha je dolu.
-
On a entendu
- bolo počuť
-
On a envoyé une voiture pour m'emmener.
- Poslali pre mňa auto.
-
On a eu de superbes jours d'été.
- Boli nádherné letné dni.
-
On a fixé un rendez-vous ...
- Dali sme si schôdzku ...
-
On a parlé de
- hovorilo sa o
-
On a parlé de toi.
- Bavili sme sa o tebe.
-
On a perdu son chemin.
- Zablúdili sme.
-
On a peu de temps.
- Je málo času.
-
On a posé la première pierre.
- Položili základný kameň.
-
On a procédé aux élections.
- Pristúpilo sa k voľbám.
-
On a publié
- bol publikovaný
-
On a réussi à le ramener à la vie.
- Podarilo sa priviesť ho k životu.
-
On a sursis au jugement.
- Rozsudok bol odročený.
-
On a suspendu les travaux, faute d'argent.
- Práce boli prerušené pre nedostatok peňazí.
-
On a tout cédé.
- Vo všetkom sme ustúpili.
-
On a tout cédé.
- Všetko sme odsúhlasili.
-
On a écrit
- bolo napísané
-
On aboutit au même résultat.
- Dochádzame k rovnakému výsledku.
-
On admire ces belles statues.
- Všetci obdivujú tieto krásne sochy.
-
On aime
- ľudia majú radi
-
On ajoute l'eau petit à petit.
- Pridávame vodu po troškách.
-
On apprend le français en parlant avec les Français.
- Hovorením s Francúzom sa naučíme hovoriť po francúzsky.
-
On apprend à vivre à ses dépens.
- Chybami sa človek učí.
-
On apprendra vivre à ses dépenses.
- Chybami sa človek učí.
-
On attendait
- čakalo sa na
-
On aura une guerre.
- Bude vojna, bude...
-
On bat la charge.
- Bubnuje sa k útoku.
-
On chante ses louanges.
- Ide o ňom jedna chvála.
-
On commence!
- Ideme!
-
On connaissait
- vedel o
-
On conserve les oeufs dans la liqueur des cailloux.
- Vajcia sa nakladajú do vodného skla.
-
On continue!
- Ideme ďalej!
-
On court voir la délégation.
- Všetci bežia pozrieť sa na delegáciu.
-
On croirait que ...
- Človek by si myslel ...
-
On cuisait au soleil.
- Piekli sme sa na slnku.
-
On demande madame Dubois.
- Pýtajú sa po pani Dubois.
-
On devrait l'envoyer rejoindre les vielles lunes.
- Patrí do starého železa.
-
On devrait le repeindre.
- To by chcelo natrieť.
-
On dit que ce film est beau.
- Ten film má byť pekný.
-
On donna
- dalo sa
-
On donne les résultats de...
- Dávajú výsledky...
-
On en a vu d'autres.
- Na mňa si neprídeš.
-
On en est venu aux gros mots.
- Došlo až k nadávkam.
-
On est arrivé à
- podarilo sa
-
On est arrivé à des résultats fort intéressants.
- Došlo sa k veľmi zaujímavým výsledkom.
-
On est brouillé.
- Nebavíme sa spolu.
-
On est le combien aujourd'hui?
- Aký je dnes dátum?
-
On est passé
- prešlo sa
-
On est à bout de patience.
- Čaša trpezlivosti pretiekla.
-
On ignore
- nepoznáme
-
On l'a envoyé dans la direction opposée.
- Poslali ho opačným smerom.
-
On l'a mis à la ferraille.
- Hodili ho do starého železa.
-
On l'a transporté à l'hôpital.
- Doviezli ho do nemocnice.
-
On l'accuse à tort d'avoir volé.
- Obviňujú ho neprávom z krádeže.
-
On le considère comme un excellent écrivain.
- Je považovaný za vynikajúceho spisovateľa.
-
On le mitraille de questions.
- Otázky sa na nich len hrnú.
-
On le rafistole comme on peut.
- Plátame to, ako sa dá.
-
On le tient en prison.
- Je držaný vo väzení.
-
On le vend par morceau.
- Predáva sa to na kusy.
-
On les a séparés.
- Oddelili ich od seba.
-
On lui a donné congé.
- Dostal výpoveď.
-
On lui a donné une bonne éducation.
- Dostalo sa mu dobrého vychovania.
-
On lui a donné à manger.
- Dostal najesť.
-
On lui a fait du tort.
- Robí sa mu krivda.
-
On lui donna le nom de Charles.
- Dali mu meno Karol.
-
On lui mettait des bâtons dans les roues.
- Hádzali mu polená pod nohy.
-
On m'a dit qu'il avait changé de domicile.
- Povedali mi, že sa presťahoval.
-
On m'a pressé de questions.
- Dorážali na mňa otázkami.
-
On m'offrait une soixantaine d'oeufs au marché.
- Na trhu mi ponúkali kopu vajec.
-
On mange mal ici.
- Tu sa zle je.
-
On mange.
- Je sa.
-
On mesure la pression de la vapeur en atmosphères.
- Tlak pary sa meria v atmosférach.
-
On met
- dáva sa
-
On met en perce un nouveau tonneau de bière.
- Načíname nový sud piva.
-
On n'en use pas ainsi dans notre pays.
- Tak sa to u nás nerobí.
-
On n'entend que lui.
- Je ho plný dom.
-
On n'est jamais assez prudent.
- Opatrnosti nikdy nie je dosť.
-
On n'y voit pas beaucoup de choses.
- Nie je tam veľa vecí na videnie.
-
On ne crache pas sur ça.
- To nie je k zahodeniu.
-
On ne doit pas faire cela.
- To sa nerobí.
-
On ne fait pas d'omellete sans casser d'oeufs.
- Keď sa drevo rúbe, lietajú tiesky.
-
On ne joue pas avec ces chose-là.
- S týmto sa nezahráva.
-
On ne joue pas avec ces choses-là.
- S týmto sa nežartuje.
-
On ne le voit jamais.
- Nie je ho tu nikdy vidieť.
-
On ne m'en conte pas.
- Nedám si nič nahovoriť.
-
On ne m'y rattrapera plus.
- Druhýkrát sa už nedám nachytať.
-
On ne parle pas de
- nehovorí sa o
-
On ne peut
- nemôžeme
-
On ne peut pas en étonner.
- Tomu sa nie je čo diviť.
-
On ne peut pas savoir tout faire.
- Človek nemôže vedieť všetko.
-
On ne peut s'occuper de plusieurs choses à la fois.
- Človek sa nemôže zaoberať niekoľkými vecmi naraz.
-
On ne prend pas assez en compte
- príliš sa neberie v úvahu
-
On ne prête pas les revues à emporter.
- Časopisy sa nepožičiavajú domov.
-
On ne rencontre personne.
- Nikoho nestretávame.
-
On ne sait jamais.
- Človek nikdy nevie.
-
On ne sait pas grand chose de
- veľa sa nevie o
-
On ne sait pas où on en est.
- Človek nevie, kde je.
-
On ne sait trop
- nevie sa isto
-
On ne se refait pas.
- Človek se neprerobí.
-
On ne se refait pas.
- Človek sa neprerobí.
-
On ne touche pas
- nemá sa dotýkať
-
On ne travaille plus dans cette mine.
- Na tejto bani sa už nefára.
-
On ne trouve pas cela dans le pas d'un âne.
- To sa hneď tak nenájde.
-
On ne vous a pas vu de tout le jour.
- Nebolo vás vidieť celý deň.
-
On nous a coupés.
- Prerušili nás.
-
On nous a fait un accueil favorable.
- Boli sme priaznivo prijatí.
-
On nous a promis la livraison pour la fin du mois.
- Dodávka nám bola prisľúbená na koniec mesiaca.
-
On nous le donnait pour modèle.
- Dávali nám ho za vzor.
-
On nous le proposait en exemple.
- Dávali nám ho za príklad.