Francuzsko-slovensky slovník - písmeno LE
le
-
Le malade demande à boire.
- Chorý chce piť.
-
Le malade se trouve dans un nouvel hôpital.
- Chorý je v novej nemocnici.
-
Le malheur a encore aggravé so état.
- Nešťastie mu dodalo.
-
Le malheur est arrivé.
- Nešťastie bolo hotové.
-
Le malheur fait connaître les vrais amis.
- V núdzi poznáš priateľa.
-
Le marché grimpe.
- Trh stúpa.
-
Le merle flûte.
- Drozd píska.
-
Le merle siffle.
- Drozd píska.
-
Le midi sonne.
- Zvonia poludnie.
-
Le moment décisif est venu.
- Prišiel rozhodný okamžik.
-
Le monde bouge.
- Na svete sa to hýbe.
-
Le moteur marche de nouveau.
- Motor zasa funguje.
-
Le moteur n'a pas voulu partir.
- Motor nechcel chytiť.
-
Le moteur n'a pas voulu partir.
- Motor nechcel naskočiť.
-
Le moteur ne veux pas démarrer.
- Motor nechce chytiť.
-
Le moteur tourne à vide.
- Motor beží na voľnobeh.
-
Le médecin a manqué de commettre une faute.
- lekár sa takmer dopustil chyby.
-
Le médecin visite ses malades.
- Doktor chodí navštevovať chorého.
-
Le médecin visite ses malades.
- Lekár ide k pacientom.
-
Le navire a démarré.
- Loď sa odrazila od brehu.
-
Le navire a sombré.
- Loď sa potopila.
-
Le navire s'approche de la rive.
- Loď sa blíži ku brehu.
-
Le niveau de l'eau baisse déjà.
- Hladina vody už opadáva.
-
Le niveau de vie a augmenté.
- Životná úroveň sa zvýšila.
-
Le niveau de vie a baissé.
- Životná úroveň klesla.
-
Le niveau de vie est haute en France.
- Životná úroveň je vo Francúzsku vysoká.
-
Le nouveau directeur est entré en fonction.
- Prišiel nový riaditeľ.
-
Le nuages fondent.
- Z mrakov sa chŕli voda.
-
Le numéro ne répond pas.
- Nikto sa nehlási.
-
Le pain vaut 75 centimes la livre.
- Chlieb stojí 75 centimov libra.
-
Le palais de Tokyo est le musée de l'art moderne de la ville de Paris.
- V Tokijskom paláci je múzeum moderného umenia Paríža.
-
Le pantalon me va comme un gant.
- Ty nohavice sú mi akurát.
-
Le parlement se compose de l'Assemblée nationale et du Sénat.
- Parlament je tvorený Národným zhromaždením a senátom.
-
Le personnel
- personál
-
Le pire jour qui soit.
- Najhorší deň, čo môže len byť.
-
Le platine est le plus précieux de ces trois métaux.
- Platina je najcennejšia z týchto troch kovov.
-
Le plus dur est fait.
- Najhoršie je už za nami.
-
Le plus tôt sera le mieux.
- Čím skôr, tým lepšie.
-
Le plâtre sert à mouler.
- Sádra slúži k odlievaniu.
-
Le pont Alexandre- III est un hymne à l'amitié franco-russe.
- Most Alexandra III je oslavou francúzsko-ruského priateľstva.
-
Le pont enjambe une valée.
- Most sa klenie nad údolím.
-
Le poèle ronfle.
- Hučí to v peci.
-
Le poêle chauffe.
- Pec hreje.
-
Le poêle marche.
- V peci horí.
-
Le poêle ne veut pas marcher.
- V peci nechce chytiť.
-
Le premier arrivé au moulin moud le premier.
- Kto skôr príde, ten skôr melie.
-
Le premier ministre se trouve à la tête du gouvernement.
- Na čele vlády je premiér.
-
Le premier pas était franchi.
- Prvý krok bol urobený.
-
Le prince et la princesse ont visité le pays voisin.
- Knieža a kňažná navštívili susednú krajinu.
-
Le printemps annonce son arrivée.
- Jar hlási svoj príchod.
-
Le printemps est encore loin.
- Do jari je ešte ďaleko.
-
Le problème se pose
- problém sa ukazuje
-
Le professeur étudiera-til?
- Bude profesor študovať?
-
Le programme jette son.
- Program má švih.
-
Le président va visiter cette exposition.
- Prezident navštívi túto výstavu.
-
Le radiateur fuit.
- Chladič tečie.
-
Le rapide a dix minutes de retard.
- Rýchlik má desať minút spozdenie.
-
Le rapide part dans cinq minutes.
- Rýchlik odchádza za päť minút.
-
Le refrain se répète deux fois.
- Refrén sa opakuje dvakrát.
-
Le remède est pire que mal.
- Vyháňať čerta diablom.
-
Le repas refroidit.
- Jedlo chladne.
-
Le restaurant est à droite de cette église.
- Reštaurácia je vpravo od tohoto kostola.
-
Le revoilà.
- Už je tam zasa.
-
Le rideu se lève.
- Opona ide nahor.
-
Le rire éclate.
- Smiech buráca.
-
Le riz grossit en cuisant.
- Ryža sa navarí.
-
Le ruisseau murmure.
- Potôčik buble.
-
Le sable crisse sous les pas.
- Sneh vrždí pod nohami.
-
Le sabot dort.
- Vlk sa točí na jednom mieste. (detská hračka)
-
Le sang bat mes tempes.
- Krv mi búši v spánkoch.
-
Le sang coulait de la plaie.
- Krv sa liala z rany.
-
Le sang lui monte à la tête.
- Krv sa mu ženie do hlavy.
-
Le service est compris?
- Je započítaná obsluha?
-
Le silence s'est fait.
- Nastalo ticho.
-
Le sol absorbe l'eau.
- Zem pije vodu.
-
Le soleil a mûri le blé.
- Obilie dozrelo pod slnkom.
-
Le soleil colore la brume.
- Slnko farbí hmlu.
-
Le soleil descend à l'horizon.
- Slnko klesá k obzoru.
-
Le soleil est au zénith.
- Slnko je na vrchole.
-
Le sort se joue des hommes.
- Osud sa hrá s ľuďmi.
-
Le souffle m'a manqué.
- Došiel mi dych.
-
Le stylo de Jeanne est sur la table.
- Janine pero je na stole.
-
Le stylo est noir.
- Pero je čierne.
-
Le stylo fuit.
- Pero robí machule.
-
Le sucre se caramélise.
- Cukor karamelizuje.
-
Le sujet même lui semblait difficile.
- Sám námet sa mu zdal byť ťažký.
-
Le tableau jure avec tout ici.
- Ten obraz sa sem nehodí.
-
Le taux est porté de 25% à 40%.
- Poplatok sa pohybuje od 25 % k 40 %.
-
Le temps a passé.
- Čas vypršal.
-
Le temps est fou.
- Počasie je bláznivé.
-
Le temps lui dure.
- Je mu dlhá chvíľa.
-
Le temps me dure.
- Je mi dlhá chvíľa.
-
Le temps presse.
- Čas tlačí.
-
Le temps s'est rafraîchi.
- Ochladilo sa.
-
Le temps s'est refroidi.
- Ochladilo sa.
-
Le temps se barbouille.
- Obloha sa chmári.
-
Le temps se gâte.
- Počasie sa horší.
-
Le temps se gâte.
- Počasie sa kazí.
-
Le temps se met au beaux.
- Robí sa pekne.
-
Le temps se noircit.
- Nebo sa chmúri.
-
Le temps se remet au beau.
- Robí sa zase pekne.
-
Le temps travaille pour nous.
- Čas pracuje pre nás.
-
Le terme a été différé de nouveau.
- Lehota bola znovu posunutá.
-
Le terme est échu.
- Lehota je prešlá.
-
Le thermomètre est à glace.
- Teplomer je na bode mrazu.
-
Le thermomètre est à zéro.
- Teplomer je na nule.
-
Le tissu prolifère.
- Tkanivo bujnie.
-
Le tonneau s'est éloigné en roulant.
- Sud sa odgúľal.
-
Le tonnerre a fini de gronder.
- Hrom dodunel.
-
Le tonneur gronde.
- Hrom buráca.
-
Le tonneur roule.
- Hrom buráca.
-
Le tonneur tonne.
- Hrom buráca.
-
Le torchon brûle chez eux.
- U nich to nerobí dobrotu.
-
Le torrent se précipite dans la vallée.
- Voda sa ženie do údolia.
-
Le tour est vite fait.
- Obrat je veľmi rýchly.
-
Le tout est
- celok je
-
Le train arrive à Paris à sept heures du matin.
- Vlak je v Paríži o siedmej hodine ráno.
-
Le train de Prague entre en gare.
- Vlak z Prahy prichádza na nádražie.
-
Le train est déjà parti.
- Vlak už odišiel.
-
Le train est prêt à partir.
- Vlak je pripravený k odchodu.