-
pas les
- nie
- pas les films
- pas les lapins
- A les entendre, ils ne sont pas coupables.
- On ne prête pas les revues à emporter.
- les jours se suivent et ne se ressemblent pas
- Les garçons ne sont pas encore ici.
- Les fautes dans mon devoir ne sont pas encore corrigées.
- Certes, les preuves ne manquent pas.
- étouffer les pas
- Les photos ne sont pas bonnes.
- Les négociations marquent le pas.
- Ses photos ne sont pas bonnes, les leurs sont plus réussies.
- Les pays ne rejoignent pas la zone euro.
-
les pas de (2.p.)
- kroky
- le mensonge a les jambes courtes, il n'ira pas loin
- Maman nous a raconté pourquoi elle n'avait pas le temps d'acheter les cadeaux.
- nous ne les gardons pas
- Il ne se laisse pas marcher sur les pieds.
- n'écoutez pas les on-dit
- Il n'a pas pu les leur donner.
- Je ne peux pas monter les escaliers.
- il ne se fatigue pas les méninges
- Ne vous fatiguez pas les yeux.
- Vous ne devez pas laisser les choses en venir à ce point.
- Nous ne sommes pas dans les montagnes cette année.
- Les réunions ne sont pas suivies.
- Les fenêtres ne ferment pas bien.
- Les exemples ne manquent pas.
- N'ayant pas pu sortir, les enfants lisaient.
- les moyens ne suivent pas
- La neige a crissé sous les pas.
- Le sable crisse sous les pas.
- Cela ne court pas les rues.
- les choses sans lesquelles on ne peut pas travailler
-
nêtre pas gras de lécher les murs
- žičiť si
- guider les pas de (q)
- ne pas desserrer les dents
Naposledy hľadané výrazy:
Krátky slovník slovenského jazyka:
hãƒæ ã â ãƒæ ã â stka,
poddimenzovaã ã ã ã ã,
inscenã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
vyrojiã æ ã ã æ ã,
nazvolã vaã,
ã ru,
strelkyã ë a,
pohmkã æ ã vaã æ ã,
prã â vomoc,
skvelosãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
perforovaã ã,
postenaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
patentovať,
sãƒæ ã â vãƒæ ã â,
trkaã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
syãƒâ ãƒâ,
anti,
pokonaã ã sa,
merä,
nã ã ã ã ã met,
votkaã ã ã ã ã,
dostacujuci,
nãƒâ tu,
komickosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
oduã ã ã ã ã,
pompã znoså,
spôsobiť,
nutný,
afektovaný,
stãƒâ chnuãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
pohlavnãƒâ,
ã ã ã tor,
spekaã æ ã,
zgrupovaã,
nede n,
koso,
vrstovnã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã k,
trpn,
kanonizovaã,
nahabať,
zosivieť,
vedã tor,
lata,
vyrovnan,
asertivita
Krížovkársky slovník:
antrac n,
dispozã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
vodotrysk,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ oraãƒâ ãƒâ,
vol rny,
nosãƒâ ã ë,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã myk,
cuketa,
machiavellizmus,
ovaã ã,
bazár,
tel ã æ ã ã ã,
ã æ ã vici,
paã ã ã ã k,
vetovaã æ ã â â ã â ã â
Nárečový slovník:
bobrunka,
lancuštek,
kajl,
la ova,
kozi drist,
verboritka,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ro,
openky,
cibazol,
tukator,
tát,
garadi i,
acina,
omar,
turoã
Lekársky slovník:
myastã nia,
neuropathicus,
magnitudo,
coa,
proliferãƒâ ãƒâ cia,
rezultovaã ã ã ã,
thrombopathia,
ano,
h75,
despectus,
zaã,
vã æ ã ã æ ã,
defr,
automutilã ã cia,
flacciditas
Technický slovník:
internet,
toã,
radiä,
plú,
impressions imp,
t t,
ä ata,
kod,
page siz,
xls,
of,
super,
call,
spacebar,
dať