Slovensko-francuzsky slovník - písmeno PR
pr
-
Privedol sa na mizinu.
- Il s'est ruiné.
-
Priviedli sme ho k rozumu.
- Nous l'avons ramené à la raison.
-
Priviedol nás do peknej kaše.
- Il nous a mis dans de beaux draps.
-
Priviedol som svojho syna.
- J'ai amené mon fils.
-
Privodil si vážnu nemoc.
- Il a contracté une grave maladie.
-
Priznal sa k vine.
- Il a avoué sa faute.
-
Priznal se, že to urobil.
- Il a avoué de l'avoir fait.
-
Priznal verejne svoju vinu.
- Il a fait amende honorable.
-
Priznám sa, že som špatne rozumel vašej otázke.
- J'avoue avoir mal compris votre question.
-
Prišiel ako na zavolanie.
- Il est arrivé comme marée en carême.
-
Prišiel k sebe.
- Il a repris ses sens.
-
Prišiel k sebe.
- Il est revenu à lui.
-
Prišiel k tomu ako slepý k husliam.
- Cela lui est tombé tout rôti dans la bouche.
-
Prišiel k tomu lacno.
- Il l'a eu à bon compte.
-
Prišiel k tomu lacno.
- Il l'a eu à bon marché.
-
Prišiel len na okamžik.
- Il n'a fait qu'une apparition.
-
Prišiel ma navštíviť.
- Il est venu me voir.
-
Prišiel mi robiť spoločnosť.
- Il est venu me tenir compagnie.
-
Prišiel mu list.
- Une lettre lui est arrivée.
-
Prišiel na rad.
- C'était son tour.
-
Prišiel nevhod.
- Il est tombé comme un chien dans un jeu de quilles.
-
Prišiel nový riaditeľ.
- Le nouveau directeur est entré en fonction.
-
Prišiel o celý svoj majetok.
- Il a perdu toute sa fortune.
-
Prišiel o mnoho peňazí.
- Il a bu un bouillon.
-
Prišiel o nohu.
- Il a perdu une jambe.
-
Prišiel pred hodinou.
- Il est arrivé il y a une heure.
-
Prišiel pred hodinou.
- Il est venu il y a une heure.
-
Prišiel rozhodný okamžik.
- Le moment décisif est venu.
-
Prišiel som v tom o peniaze.
- J'en suis pour mon argent.
-
Prišiel som, aby som ho zas raz uvidel.
- Je suis venu pour le voir après un certain temps.
-
Prišiel tam nejaký chlapík.
- Un type y est venu.
-
Prišiel v pravý čas.
- Il s'est trouvé à point.
-
Prišiel včas?
- Est-il arrivé à temps?
-
Prišiel zase k rozumu.
- Il est rentré dans son bon sens.
-
Prišiel, ani sa neohlásil.
- Il est venu sans annoncer son arrivée.
-
Prišiel, keď som telefonovala.
- Il arriva comme je téléphonais.
-
Prišiel, keď už bolo po všetkom.
- Il est arrivé après coup.
-
Prišla inšpekcia.
- Une inspection est arrivée.
-
Prišla kosa na kameň.
- A bon chat, bon rat.
-
Prišla mi nejaká pošta?
- Il y a du courrier pour moi?
-
Prišla na mňa konečne rada.
- Mon tour est venu enfin.
-
Prišla reč na jeho rodinu.
- La conversation est tombée sur sa famille.
-
Prišli ihneď dvaja.
- Ils sont venus, même deux.
-
Prišlo mu to k smiechu.
- Il a cru que c'était pour rire.
-
Prišlo to veľmi vhod.
- Cela est venu fort à propos.
-
Prišly zlé časy.
- Les mauvais temps sont arrivés.
-
Profesná organizácia prevencie v stavebníctve
- OPPBTP - Organisme professionnel de prévention du bâtiment et des travaux publics
-
Program má švih.
- Le programme jette son.
-
Prosil som ho, aby mi poradil.
- Je l'ai prié de me donner un conseil.
-
Prosím o prepáčenie.
- Je vous demande pardon.
-
Prosím o rýchle vyčistenie.
- Faites-le en nettoyage express.
-
Prosím pane?
- Vous disiez, Monsieur?
-
Prosím soľ a korenie.
- Je vous en prie, du sel et des épices.
-
Prosím!
- Je vous en prie.
-
Prosím, aby ste ma ospravedlnili.
- Je vous prie de m'excuser.
-
Prosím, nerozumela som.
- Plaît-il, Monsieur?
-
Prosím, nerozumela som.
- Vous dites, Monsieur?
-
Prosíme, aby ste ospravedlnili potiaže, ktoré vznikly.
- Nous vous prions de nous excuser pour les ennuis causés.
-
Proti k. sa zle hrá.
- K. est difficile à jouer.
-
Proti tomu nie je námietok.
- Il n'y a pas d'objections à cela.
-
Proti tomu sa nedá nič namietať.
- A cela il n'y a rien à objecter.
-
Proti tomu sa nedá nič namietať.
- C'est inopposable.
-
Proti tomu sa nedá nič namietať.
- Il n'y a rien à redire à cela.
-
Proti tomu sa nedá nič namietať.
- Il n'y a rien à reprendre à cela.
-
Proti tomu sa nedá nič povedať.
- Il n'y a rien à dire à cela.
-
Proti veku neni lieku.
- Il faut vieillir ou mourir jeune.
-
Provensalsko
- Provence
-
Provensálčan
- moco
-
Prsty mu lezú z ponožiek.
- Ses doigts sortent de ses chaussettes.
-
Prudko som sa prebudil.
- Je me suis réveillé en sursaut.
-
Prusko
- Prusse
-
Prvý krok bol urobený.
- Le premier pas était franchi.
-
Práca chvatná málo platná.
- Qui trop se hâte reste en chemin.
-
Práca ho hrbatie.
- Le travail le courbe.
-
Práca mu ide od ruky.
- Il travaille vite.
-
Práce boli prerušené pre nedostatok peňazí.
- On a suspendu les travaux, faute d'argent.
-
Práve odbila jedna hodina.
- Une heure vient de sonner.
-
Práve pracuje.
- Il est en train de travailler.
-
Práve prišiel.
- Il vient d'arriver.
-
Práve s tebou musím hovoriť.
- C'est à toi que je dois parler.
-
Práve sa chystám na odchod.
- Je suis sur mon départ.
-
Práve sa chystám ísť do mesta.
- Je suis sur le point de sortir en ville.
-
Práve sme doobedovali, keď vošiel.
- Nous venions de déjeuner quand il est entré.
-
Práve sme o tej veci hovorili.
- Nous venons de parler de cette chose.
-
Práve sme prišli.
- Nous venons d'arriver.
-
Práve som dorobil svoju prácu, kedy vošiel.
- Je venais de finir mon travail quand il est entré.
-
Práve som mu povedal dobrú správu.
- Je viens de lui dire une bonne nouvelle.
-
Práve som prišiel.
- Je viens d'arriver.
-
Práve som sa prebudil.
- Je viens de me réveiller.
-
Práve som sa vrátil z mesta.
- Je viens de rentrer de la ville.
-
Práve som skončil.
- Je viens de finir.
-
Práve som to chcel urobiť.
- J'étais en train de le faire.
-
Práve tieto knihy ma zaujímajú.
- Ce sont les livres qui m'intéressent.
-
Právnická kancelária
- Office de Justification
-
Prázdniny skončily.
- Les vacances sont finies.
-
Príchod k nástupištiam.
- Accès aux quais.
-
Príde na to.
- C'est à savoir.
-
Príde na to.
- C'est selon.
-
Príde na to.
- Ça dépend.
-
Príde pracovať za nami /on/.
- Il viendra travailler avec nous.
-
Príde skoro.
- Il ne va pas tarder à arriver.
-
Príde vám to pripomenúť /on/.
- Il revient vous le rappeler.
-
Prídem hneď.
- Je reviens tout de suite.
-
Prídem hneď.
- Je viens tout de suite.
-
Prídem k vám zase k večeru.
- Je repasserai chez vous vers le soir.
-
Prídem skôr, než to urobím.
- Je viendrai avant de faire cela.
-
Prídem za okamžik.
- J'arrive dans un instant.
-
Prídeme 11. decembra.
- Nous arriverons le onze décembre.
-
Prídeme na stanicu včas.
- Nous arriverons à la gare à temps.
-
Prídeme za hodinu.
- Nous viendrons dans une heure.
-
Prídete?
- est-ce que vous venez?
-
Prídeš dnes večer k nám?
- Tu viens chez nous ce soir?
-
Príjmy z turistiky sú veľké.
- Les revenus du tourisme sont grands.
-
Príležitosť robí zlodeja.
- L'occasion fait le larron.
-
Prímorské Alpy
- Alpes maritimes
-
Prístup zakázaný.
- Accès interdit.
-
Príčina leží v niečom celkom inom.
- La cause en est toute autre.
-
Príď isto.
- Viens sûrement.
-
Príď naisto.
- Ne manque pas de venir.
-
Príďte k nám zase.
- Nous serions heureux de vous revoir.