-
pretočí
- enroulera
- retournera
- pretočil by
- pretočiť (znovu natočiť)
- pretočiť film
- pretočiť kľúč
- pretočiť pero v hodinkách
- pretočiť víno
- jedine preto
- Pretože skončil svoju prácu, mohol si Viktor oddýchnuť.
- to preto
- pretože to
- pretože sme
- dostať čo preto
- nuž preto
- a preto
- preto dospeli k
- pretože tam nalial
- Pretože nemám peniaze, zostanem doma.
- má rád hory a preto sa učí lyžovať
- Dostane čo preto.
- Dal som mu čo preto.
-
Ján a Peter nevedeli, o čom sa hovorilo, pretože prišli pozde.
- Jean et Pierre ne savaient pas de quoi on parlait, étant arrivés en retard.
-
Pretože nebola schopná odpovedať, dala sa do plaču.
- N'ayant pas été capable de répondre, elle a commencé à pleurer.
-
Pretože chýbali, nevedeli, o čo sa jedná.
- N'ayant pas été présents, ils ne savaient pas de quoi il s'agissait.
- Pretože nemohly ísť von, deti si čítali.
- Nehnevajte sa preto.
-
Museli sme si vypožičať pero, pretože sme ho zabudli doma.
- Nous avons dû emprunté le stylo après l'avoir oublié à la maison.
- Otvárame všetky okná, pretože je teplo.
- pretočenie (nové natočení)
- pretože pozval
- pretože zobral
- pretože odovzdal
- pretože nechcel
- pretože ona
- pretože on
- pretože my
-
Prečo si preto páliť prsty?
- q
- pretočenie
- pretočenie ďalekohľadu
-
Pretože sa rozhodla matke pomôcť, išla za ňou do kuchyne.
- S'étant décidée à aider sa mère, elle l'a suivie dans la cuisine.
-
preto
- donc
- parce
- c'est pourquoi
- cause de
- du coup
- en suite de
- en suite de quoi
- par suite
- voilà pourquoi
- vu qu'
- vu que
-
a pretože
- Et comme
-
pretože
- car
- comme
- puisque
- attendu que
- c'est pourquoi
- étant donné que
- parce qu'
- parce que
- pour ce que
- vu qu'
- vu que
Krátky slovník slovenského jazyka:
rozmiestniã æ ã ã ã,
miss,
å uk,
osvojiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
šeriť sa,
preliminãƒæ ã â r,
ã tu,
príživníctvo,
aã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã i,
zhrubnúť,
vãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ka,
liapkanica,
tra,
rezã æ ã duum,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ mãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
ovã ã ã ã ã ã em,
smrãƒâ ãƒâ ãƒâ,
múdry,
nevinnost,
ã ponovaã,
chorý,
odplaã æ ã iã æ ã,
pã tracã,
promenovaãƒâ sa,
st ã æ ã,
čem,
gã æ ã,
fantazírovať,
ohodnotit,
osamostatniãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
pomstiã,
pochybovaã ã ã,
zahrievaå,
želiež,
r ãƒæ ã â,
zobliecã æ ã ã ã,
vã ã ã erajã ã ã ã ã ã,
sãov,
å estnã sty,
hnevaã ã ã sa,
konkrã tny,
účelové,
vôňu,
zjednoduã æ ã enosã æ ã,
hazardovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
inter,
privlastnenie,
neurochirurg,
pã a,
ktorã,
pneumológ,
neurosekr cia,
pé,
hexadekán,
virilita,
alb,
variã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kåˆaz,
vã,
elementárny náboj
Nárečový slovník:
zmor,
garazda,
obidva,
fristik,
guge,
alå ã,
pavu ajka,
magacín,
t ã ã,
knura,
kedvešic še,
suã ik,
virgňe,
lajbl,
telad e
Lekársky slovník:
elevácia,
splenographia,
hepatojejunalis,
pneumopyopericardium,
w49,
postcranialis,
syringitis,
encephalocele,
vitellus,
somnambul,
percussibilis,
cacogeusia,
cholangiogastroanastomosis,
cephalus,
somato
Technický slovník:
ľac,
flo,
jam,
pul,
tit,
bn,
št,
ag,
pull down menu,
otãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ã,
umelý,
či,
tr ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
plu,
žiť