-
preto
- donc
- parce
- c'est pourquoi
- cause de
- du coup
- en suite de
- en suite de quoi
- par suite
- voilà pourquoi
- vu qu'
- vu que
- preto dospeli k
- pretočenie
- pretočenie (nové natočení)
- pretočenie ďalekohľadu
-
pretočí
- enroulera
- retournera
- pretočil by
- pretočiť (znovu natočiť)
- pretočiť film
- pretočiť kľúč
- pretočiť pero v hodinkách
- pretočiť víno
-
pretok
- bavure
- pretopený kopal
-
prétor (v Ríme)
- préteur
- pretorián
-
pretórium
- prétoire
-
pretože
- car
- comme
- puisque
- attendu que
- c'est pourquoi
- étant donné que
- parce qu'
- parce que
- vu qu'
- vu que
- pour ce que
-
Pretože chýbali, nevedeli, o čo sa jedná.
- N'ayant pas été présents, ils ne savaient pas de quoi il s'agissait.
- pretože my
-
Pretože nebola schopná odpovedať, dala sa do plaču.
- N'ayant pas été capable de répondre, elle a commencé à pleurer.
- pretože nechcel
- Pretože nemám peniaze, zostanem doma.
- Pretože nemohly ísť von, deti si čítali.
- pretože odovzdal
- pretože on
- pretože ona
- pretože pozval
-
Pretože sa rozhodla matke pomôcť, išla za ňou do kuchyne.
- S'étant décidée à aider sa mère, elle l'a suivie dans la cuisine.
- Pretože skončil svoju prácu, mohol si Viktor oddýchnuť.
- pretože sme
- pretože tam nalial
- pretože to
- pretože zobral
- jedine preto
- to preto
- dostať čo preto
- a preto
- nuž preto
- má rád hory a preto sa učí lyžovať
- Dostane čo preto.
- Dal som mu čo preto.
-
Ján a Peter nevedeli, o čom sa hovorilo, pretože prišli pozde.
- Jean et Pierre ne savaient pas de quoi on parlait, étant arrivés en retard.
- Nehnevajte sa preto.
-
Museli sme si vypožičať pero, pretože sme ho zabudli doma.
- Nous avons dû emprunté le stylo après l'avoir oublié à la maison.
- Otvárame všetky okná, pretože je teplo.
-
Prečo si preto páliť prsty?
- q
-
a pretože
- Et comme
Krátky slovník slovenského jazyka:
dogniaviã æ ã,
prostitút,
t l a,
motorickosã,
dejstvovaãƒæ ã â,
opaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
lovã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
stato nos,
mend k,
oblažovať,
překážka,
špáradlo,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ e,
ruze,
zasvã ã ã covaã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
plne,
vykopã æ ã vka,
zľak,
záväzná,
gnozeologia,
dokonca aj,
nahajka,
hã ã adaã ã,
zasoliã æ ã ã ã,
mravã æ ã ã ã ã æ ã ã ã aã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
hned ako,
korbã,
nabádať,
stav,
pochopite n
Pravidlá slovenského pravopisu:
mihotaã ã ã ã ã,
variabilnosãƒâ ãƒâ,
pr s ub,
poplakã vaã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ko,
chã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã padlo,
alekopis,
zaostãƒæ ã â va,
adã ã ã ã ã,
navidomoãƒâ i,
materskãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
m nia,
driapaã æ ã ã æ ã ã æ ã ky,
vyobcovaã ã ã,
ujarmiã
Krížovkársky slovník:
rã ã ã ã ã ã,
z ã ã ã,
makropaleontol,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â tok,
aplomb,
exteriã æ ã ã æ ã ã æ ã r,
vazari,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã rka,
analytick,
vã aã,
ã â tat,
komparatív,
pero,
diec,
ľùbiť
Nárečový slovník:
chuã â,
gustiózny,
najã e,
pacher j,
praå e,
rajsek,
vipucovac,
ture� ina,
rekeštík,
ce,
pecero,
ã erpiã ë,
omu dani,
ã afel,
anovac
Lekársky slovník:
suprarenium,
z25,
w89,
sublingvã ã lne,
polygnathia,
melanoblastos,
oophoropexis,
pathopsychologia,
polypectomia,
meteor,
infiltrat vny,
nephrotropicus,
autoregulã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
atavus,
asimilã ã ã ã ã ã cia
Technický slovník:
sú,
archive file,
ali,
read only access,
pu,
warrant,
liability error,
ã ã ka,
runtime,
šata,
r�s,
mpe,
fec,
kms,
pull down menu
Slovník skratiek:
pkã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
d37,
sck,
kr,
ovyã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
no,
prb,
itd,
udd,
c32,
zri,
c71,
kmeã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
mgf,
a ď