- nemôžem
- nemôžem ďalej
-
nemôžem ho ani cítiť
- je ne peux pas le piffer
- je ne peux pas blairer sa gueule
- je ne peux pas le voir
- Nemôžem ho ani cítiť.
- Nemôžem ho nechať robiť čo chce.
- Nemôžem ho nemať.
- nemôžem ho vystáť
- nemôžem ho zastihnúť
-
Nemôžem jednať inak.
- Je ne peux pas faire autrement.
- Je ne peux faire autrement.
- Nemôžem mu to odoprieť.
- Nemôžem mu to zazlievať.
- Nemôžem na to slovo prísť.
- Nemôžem prijať váš názor.
- nemôžem prijať Vaše pozvanie
- Nemôžem pristúpiť na tú podmienku.
- Nemôžem s ním konkurovať.
- nemôžem sa dočkať
- Nemôžem sa dočkať až ho zase uvidím.
- nemôžem sa dočkať, až ju uvidím
- nemôžem sa dočkať, až sa s ňou zídem
- nemôžem sa dočkať, až uvidím Paríž
- nemôžem sa dosť vynačudovať
- Nemôžem sa dosýtiť.
- Nemôžem sa ho dočkať.
- Nemôžem sa od vás dostať.
- nemôžem sa zdržať
- Nemôžem si pomôcť.
- Nemôžem si spomenúť na dátum.
- nemôžem si spomenúť na jeho meno
- Nemôžem si spomenúť na jeho meno.
- Nemôžem strácať čas.
- Nemôžem stúpať do schodov.
- Nemôžem to ani cítiť.
- nemôžem uveriť tej správe
- nemôžem vám povedať
- Nemôžem vám povedať, akú mám radosť.
- Nemôžem vám to povedať.
- nemôžem vám to sľúbiť
- Nemôžem vás k tomu donucovať.
- Nemôžem vás tu potrebovať.
- Nemôžem vziať svoje slovo späť.
- nemôžem z neho dostať slovo
- nemôžem za to
- Nemôžem za to prevziať zodpovednosť.
- Nemôžem.
- nemôžeme
- nemôžeme akceptovať vaše podmienky
-
Počkajte na mňa, nemôžem predsa nechať všetko ležať.
- Attendez un peu, je ne peux pourtant pas tout laisser en plan.
- Toho človeka nemôžem vystáť.
-
Načmáral ten dopis tak, že ho nemôžem prečítať.
- Il a tellement griffonné sa lettre que je n'arrive pas à la déchiffrer.
- Už nemôžem ďalej.
- To si nemôžem dovoliť.
- na ňu nijak nemôžem
- Je mi ľúto, ale nemôžem.
Krátky slovník slovenského jazyka:
ortieľ,
zhubnosã ã,
obrubn k,
dominantnãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
suãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
doplã ë ovaã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ska,
ponukaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zlievaãƒæ ã â ãƒæ ã â sa,
nikã ã ã ã ã ã ã ã ã,
amorálny,
piplaã,
mrzieå,
žalobníčka,
predpažiť
Synonymický slovník slovenčiny:
silák,
šansón,
vaãƒâ,
kompenzovaã â,
pochybnosãƒæ ã â,
fantázia,
plejã æ ã ã ã ã æ ã ã ã da,
skoncovaã æ ã,
cibriã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
up ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vierolomnosť,
ã ã ervenã ã ã,
prevrã æ ã ã æ ã,
hã æ ã ã æ ã ã æ ã j,
nedoä kavec
Pravidlá slovenského pravopisu:
sp jkova,
beztrestnosã æ ã æ,
sporivosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vezãƒâ,
rozoslaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
fundamentalizmus,
t m,
neha,
vyhraã,
krosnã æ ã ã ã,
honiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
tenuãƒæ ã â kãƒæ ã â,
vinãƒâ rstvo,
vojačka,
vynadívať sa
Krížovkársky slovník:
raním,
onãƒâ ãƒâ,
molet,
featón,
bohã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã m,
prãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
reže,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ uãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
dã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
rozãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nã plå,
koncentrovaãƒâ ã â,
väo,
nežné,
konziliã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã rny
Nárečový slovník:
oko tova,
folt,
ä i,
gance,
zã â taã â ka,
pankáč,
ucekac,
ã ã ã ã u,
žena,
ľac,
neturbuj å e,
hurki,
forã â us,
viãƒâ ec,
enã
Lekársky slovník:
e631,
ãƒâ ãƒâ v,
pulsatio,
cholecysta,
s ã,
meromicrosomia,
delaceratio,
chrom at ocystoscopia,
nociceptã æ ã ã æ ã vny,
cryptocephalus,
paedophilia,
paralalia,
kr,
laqueus,
antivirotikã æ ã â
Technický slovník:
å tb,
semicolon,
ob,
hyper,
parameter,
r 2,
žaľ,
grammar check,
trójsky kôň,
m,
space,
ftp,
path,
binárny,
b盲