- ne pas se sentir bien
- ne pas se sentir de joie
- ne pas sortir de chez lui
- ne pas souffler mot
- ne pas sourciller
- ne pas subir
-
ne pas suivre
- odpadať
- ne pas suivre le rythme
- ne pas tarder à faire (qc)
- ne pas te trouver
- ne pas tenir
- ne pas tenir (q à distance)
- ne pas tenir à distance
- ne pas tenir le rythme
- ne pas tenir sa langue
- ne pas toucher son compte
- ne pas trouver de prise
-
ne pas trouver son compte
- škodovať
- ne pas venir
- ne pas vivre
- ne pas voir plus loin que le bout de son nez
- ne pas vouloir céder
- ne pas vouloir vider son sac
- ne pas y aller de main morte
- ne pas y aller par quatre chemins
- pour ne pas subir
- pour ne pas avoir
- à ne pas dépasser
-
pour ne pas
- aby nie
- pour ne pas dire
- A les entendre, ils ne sont pas coupables.
- Si vous ne nous obéissez pas, nous vous l'interdirons.
- si ça ne suffit pas
- nous ne devons pas non plus(inf.)
- il ne faut pas non plus
- Ne bougez pas!
- ne m'en parlez même pas
- Je ne sais pas enfin.
- Je ne sais pas en fait.
- il ne le sait même pas
- ne discutez pas
- ne nécessitant pas de visa
- Il était sûr de ne pas être vu.
- ne seraient pas non plus
- être ou ne pas être
- On ne prête pas les revues à emporter.
- les jours se suivent et ne se ressemblent pas
- Les garçons ne sont pas encore ici.
- Elle ne porte pas de soutien-gorge.
- Vous avez tort de ne pas le faire.
- Les fautes dans mon devoir ne sont pas encore corrigées.
- abondance de bien, ne nuit pas
- Abondance de bien ne nuit pas.
- Il faudrait être aveugle pour ne pas le voir.
- On ne peut pas savoir tout faire.
- On ne sait pas où on en est.
- On ne se refait pas.
- Ce qui est pris ne sera pas à prendre.
- Il ne faut pas renvoyer au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
- Pourquoi ne vient-il pas?
- Ne le fais pas!
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Fais attention à ne pas le perdre.
- je ne veux pas le savoir
- Il m'a fait savoir qu'il ne viendrait pas.
- Je ne suis pas en appétit aujourd'hui.
- Je ne suis pas de service aujourd'hui.
- Je ne suis pas dans mon assiette aujourd'hui.
- ça ne te regarde pas
- Cela ne te regarde pas.
- Abondance de biens ne suit pas.
- il ne faut pas abuser des bonnes choses
- Certes, les preuves ne manquent pas.
- J'espère que vous ne nous décevrez pas.
- La porte ne se laisse pas fermer.
- on ne lui a toujours pas attribué
- Ne chantez pas encore victoire.
- je ne sais pas encore
- Je ne suis pas encore logé.
- ne sont pas encore
- Ils ne se sont pas encore bien établis.
- Ils ne sont pas encore bien établis.
- je ne vous dis pas adieu
- Les photos ne sont pas bonnes.
- il ne reviendra pas de sitôt
- Il ne viendra pas de si tôt.
- Je ne parle pas français très bien.
- Nous parlons français, nous ne parlons pas tchèque.
- Il ne va pas fort, il est bien bas.
- je ne domine pas
- je ne crois pas
- je ne sais pas
- Cela ne m'étonne pas que vous ne veuillez pas y aller.
- Je ne le sais pas
- je ne vous retiens pas
- je ne suis pas curieux du tout
-
Jean et Pierre ne savaient pas de quoi on parlait, étant arrivés en retard.
- Ján a Peter nevedeli, o čom sa hovorilo, pretože prišli pozde.
- Jean ne parle pas à Suzanne.
- Jean promet à son ami de ne pas être en retard.
- Il a tort de ne pas être venu.
- Je regrette, mais je ne peux pas.
- ne fait pas de doute
- C'est dommage que personne ne nous ait pas aidés.
- Une hirondelle ne fait pas le printemps.
- Ses photos ne sont pas bonnes, les leurs sont plus réussies.
- Sa proposition ne m'a pas convenu.
- Je ne supporte pas bien le café.
- je ne peux pas me le payer
- On ne fait pas d'omellete sans casser d'oeufs.
- La commission ne l'a pas admis à passer l'examen.
- Qui méprise bon conseil ne mérite pas d'aide.
- Les pays ne rejoignent pas la zone euro.
- Qui méprise bon conseil, ne mérite pas d'aide.
- à ne pas constater
- Qui craint le danger ne doit pas aller en mer.
Krátky slovník slovenského jazyka:
bakã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
uprednostniť,
novã æ ã ã ã,
ã ã ã ã tã ã,
vrcholiå,
za anova,
hrabivosã æ ã,
prechodnã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
propozã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
rozvitosť,
trojiã æ ã ky,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã u,
motivický,
devastãƒâ cia,
taãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
susedn,
najskãƒæ ã â r,
babrã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã k,
vzdorovitosã ã,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ko,
opãƒâ ãƒâ jaãƒâ ãƒâ sa,
bezvlãƒâ dny,
tiskaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
pã ã ã sanka,
vrstviã æ ã,
esenciálny,
sladkost,
zaãƒæ ã â ãƒâ 1ã â â,
dorantaã ã,
uragán
Pravidlá slovenského pravopisu:
intelektuã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã l,
vsugerovať,
ekonomickã,
atóm,
podvoliť,
ovi,
schladzovaã ã ã ã ã,
bakã ã ã ã ã,
nadskuto nos,
erve,
zazubiãƒæ ã â,
polomã tvy,
dovolať,
nasnovaã,
pir
Krížovkársky slovník:
apozãƒæ ã â cia,
moped,
pã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã smo,
importúnny,
vel,
devastovaã,
nãƒâ n,
primã ã ã ã ã t,
prolong cia,
rã ã ã diometria,
klã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
mystã ã ã ã ã ã ã ã ã rium,
inkub cia,
quod licet iovi non licet bovi,
územný celok
Nárečový slovník:
švidrík,
rova,
ka alka,
vcu,
pješky,
slivka,
fer m da,
kondl k,
pigľaj,
pera,
rob,
kriã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ťahúň,
kukac,
babérki
Lekársky slovník:
dips,
bul,
episiotomia,
ikter,
kardioprotekt vny,
pessarium,
sympathia,
silex,
boä nã ä iara,
claudus,
defibril,
scopophobia,
proã ã,
e128,
arbitrium
Technický slovník:
sof,
job,
ňis,
guest,
the,
ftp,
fač,
simulatio,
ajax,
mar,
eľeň,
increase,
duplexing,
topológia,
parent
Ekonomický slovník:
aw,
aop,
ã vn,
ã ã ã apa,
cmm,
kračúň,
zzr,
kkb,
ážio,
lufpig,
lts,
sop,
tov,
ehgc,
ckm
Slovník skratiek:
z51,
b,
sn,
ekn,
ovm,
tw,
t14,
draã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pls,
ojp,
zae,
bakã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
psr,
i63,
boc