- míňať
- míňať peniaze bez rozmyslu
-
míňať sa
- enfuir
- a sa má k b ako...
- podľa módy
-
podľa môjho
- à mon
- dans mon esprit
-
podľa môjho názoru
- à mon sens
- à mon avis
- riešiť ťažký problém
- márne kričať
- narážať na problém
- chodiť so sťažnosťami (7.p.,za kým)
- chodiť so sťažnosťami za (7.p.,kým)
- robiaci ťažkým
- robiť ťažkým
- s použitím počítača
- pred očami a s vedomím všetkých
- držať s (7.p., s kým, mať pomer)
- To je dom môjho priateľa.
- pečať s vyrytým erbom
- rám terča
- pomaznať sa so svojím dieťaťom
- obťažovať (4.p.,koho neustálym rozprávaním)
- rám rušňa
- Koľko členov má vaša rodina?
- šmýkadlo (na obrážačke)
- kuplovňa s predpecím
-
nákyp (z múky, masla, mlieka a vajec)
- dariole
- otvoriť kovovým uzáverom uzavretú fľašu
- podomieľať múr
- nepodpísaný a tým neplatný dokument
- Dejte nám fľašu červeného vína.
- doba máčania (jačmeňa)
- Oblieka se podľa módy.
-
V zime lyžujem, korčuľujem sa a hrám hokej.
- En hiver, je fais du ski, du patinage et du hockey sur glace.
- dieťa s oneskoreným vzrastom
- mŕtvo narodené dieťa
- zahalenie do rubáša (mŕtvolu)
- zanášať kotlovým kameňom
- pokus so zaťažovacím stolom
- byť dojatý až k slzám
- držať s (7.p.,kým)
- mäsový výťažok
- vymieňať s kým
- pomiešať (mäso)
-
Pán vrchný, prineste mi prosím jedálny a vínny lístok.
- Garçon, apportez-moi la carte et la carte de vins, s'il vous plaît.
- vrtuľa s konštantným režimom
- klaňať sa modlám
- Musím sa poponáhľať.
- napúšťať čo čím
- obťažovať (7.p., čím )
- obťažovať koho čím
- Až ukončím prácu, pôjdem na prechádzku.
- Sadám si vedľa svojho brata.
- Ospravedlňujem sa, že vás s tým obťažujem.
- Toho muža nepoznám.
- kúsok ťa vyprevadím
- ja ťa naučím
- Chodím sa dívať na sochy a obrazy do kostola.
- Chcem oblek podľa poslednej módy.
- Prosím soľ a korenie.
- bol by som vám vďačný
- budem vám veľmi povďačný
- Ján rozmýšľa, ktoré tričko si má vziať.
-
V Tokijskom paláci je múzeum moderného umenia Paríža.
- Le palais de Tokyo est le musée de l'art moderne de la ville de Paris.
-
Bane, plyn a elektrina sú národným majetkom.
- Les mines, les usines à gaz et les usines électriques sont nationalisées.
-
Ceny podliehajú zmenám podľa doložky o pohyblivých cenách.
- Les prix sont soumis à une variation des prix conforme à la clause d'échelle mobile des prix.
- zaťažovať (7.p., čím)
- zaťažovať čo čím
- zaťažiť čo čím
- kráčať rezkým krokom
- kráčať pomalým krokom
- kráčať jeden za druhým
- kráčať husím pochodom
- poháňaný morským prílivom a odlivom
- Môj švagor adoptoval dieťa.
- Včera prišiel môj bratranec a sesterenica.
- môj otec a Váš otec
-
mŕtvonarodené dieťa
- mort-né
- smidka chleba (ktorá sa namáča napr. vo vajci na mäkko, v polievke ap.)
-
slávka jedlá (druh mäkkýša)
- moule
-
narodenie (Ježiša, Panny Márie)
- nativité
- Priatelia vidia, že máme veľa práce.
-
Máme tri miestnosti a kuchyňu s príslušenstvom.
- Nous avons trois pièces et une cuisine avec les commodités.
-
Boli by sme Vám vďační za presné dodržanie našich pokynov.
- Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir respecter exactement nos directives.
- ťažký problém
- ríša mŕtvych
-
bežať za kým
- suivre
- zúčtovací a platobný systém
- nanášať striekaním
- Paříž má veľa parkov.
- s tým dieťaťom je na nevydržanie
-
výroba s využitím počítača
- fabrication assistée par calculateur
- production à l'aide de la calculatrice
- kĺb s klzným unášačom
-
omša za mŕtveho
- obit
- office des morts
Krátky slovník slovenského jazyka:
stajã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã a,
prisãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nãƒâ m,
diftã æ ã ã ã ria,
lãƒæ ã â ãƒæ ã â,
dakedajã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã umieã,
iluzionista,
ãƒâ ãƒâ f,
okoreniãƒâ ãƒâ ãƒâ,
okaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
katolíctvo,
ã æ ã rac,
napadaãƒâ,
rozplakaã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
zaã æ ã ã ã,
zoštíhlieť,
straã sa,
plies,
kladnã ã,
hmotnosã,
ã o v,
priliehaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
majolika,
vzoprieã æ ã,
feã æ ã,
prinucovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
organizã æ ã ã ã ã æ ã ã ã tor,
frajcimerka,
sprievodkyã ã a
Pravidlá slovenského pravopisu:
rozmoã æ ã iã æ ã,
valaãƒæ ã â,
konfigurã æ ã cia,
napã ã ã jaã ã ã,
vymaniã sa,
krstnã,
slimaã ã ã æ ã,
uvã zovaã,
skolabovaã â,
osud,
napaprã ã ã ã ã iã ã ã ã ã,
vynã ã aã,
nã ã ã ã ã rok,
uzmieriãƒâ,
dekorovaã ã ã ã ã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
tã â ã â,
dilã cia,
lososovitã ã tichomorskã ã ryba,
synchronizãƒâ ãƒâ cia,
oby aj,
spã ä,
kontaktný,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã pr,
pyelitída pyelitis,
pitã ã ã ã ã ã ã ã ã,
torpã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã do,
pasovaãƒâ,
ã æ ã ã ã are,
lapidã æ ã rny,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ad
Nárečový slovník:
b ac,
kostánky,
veľk,
ovyã ã ã ã ã ã,
dzigat,
kaďa,
paric ã e,
jč,
phares mange hin,
furå ã k,
odze ic,
muštrovac,
ver,
ob ekac,
vandlã ã k
Lekársky slovník:
kochleãƒâ ãƒâ ãƒâ rny,
bulbus,
t13,
fibromyositis,
dyscrasia,
hemateméza,
macrodontia,
serom,
tenodesis,
cacodemonomania,
hypomelancholia,
paraseptalis,
gratte paille,
oe,
v41
Technický slovník:
kryogã n,
byã,
onã ã ã,
ã ad,
sheet,
eirp,
warning,
aú,
internet,
hpg,
lan sieť net,
are,
glossary,
rezi,
ã ã ã p
Ekonomický slovník:
eac,
cedpi,
mvt,
� ero,
boã æ ã,
pih,
pan,
szo,
ak,
scotmex,
iu,
boz,
ustr,
dph,
hns
Slovník skratiek:
ä vs,
raš,
piw,
szi,
ãopr,
tkh,
kmeã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
l00,
y58,
pkã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
kur,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã v,
cdi,
lavã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rã æ ã f