- manca
- manca il meglio
- manca la carne
- manca la pazienza
- manca poco alla fine
-
mancamento
- chyba
- nedostatok
- mdloba
- slabosť
- nevoľnosť
- chýbanie
-
mancano
- chyba
- mancano i fagiolini
- mancante
-
mancanza
- nedostatok
- chyba
- previnenie
- prehrešenie
- neprítomnosť
- nevoľnosť
- mdloba
- výpadok
- opomenutie
- zabudnutie
- pochybenie
- priestupok
-
mancanza d'abitudine
- nezvyk
- nezvyklosť
-
mancanza d'amore
- neláska
- mancanza d'intelligenza
- mancanza di chiarezza
- mancanza di comprensione
- mancanza di contatto
- mancanza di coraggio
- mancanza di coscienza
- mancanza di disciplina
- mancanza di equilibrio
-
mancanza di gusto
- nevkus
- mancanza di legami
- mancanza di libertà
- mancanza di modestia
- mancanza di peso
- mancanza di riguardo
- mancanza di rispetto
- mancanza di senso critico
- mancanza di sintonia
- mancanza di soldi
- mancanza di talento
- mancanza di tatto
- mancanza di un sistema
-
mancare
- nestačiť
- chýbať
- zomrieť
- omdlieť
- zlyhať
- opomenúť
- zabudnúť
- nedodržiavať
- porušovať
- nedostávať sa
- spáchať chybu
- prehrešiť sa
- nedostaviť sa
- byť neprítomný
- nebyť prítomný
- mávať nedostatok
- nedariť sa
- končiť sa
- míňať sa
- robiť chybu
- mýliť sa
- dopúšťať sa omylu
-
mancare ai vivi
- zomrieť
- mancare all'appuntamento
- mancare alla legge
- mancare alla promessa
- mancare alle lezioni
-
mancare d'ingegno
- chýbať
- mancare di acqua
- mancare di denaro
- mancare di fare
-
mancare di parola
- nedodržať slovo
- držať
- mancare di qc
- mancare il segno
- mancare poco
-
mancato
- neuskutočniteľný
- ušlý
- nepodarený
- nepovedený
- neúspešný
- nezdarený
- neskutočný
- bezúspešný
- mancato pagamento
-
mancatore
- porušiteľ
- vierolomník
- mancatore di parola
- mancava poco che
- gli manca la buona volontŕ
- gli manca la buona volontà
-
mano manca
- lavica
- non gli manca la lingua
- gli manca qualche numero
- gli manca un venerdí
- il tentativo manca
- a manca
Krátky slovník slovenského jazyka:
frekventovan,
elastickos,
spamäti,
sľ,
ve korys,
zrkadlenie,
chrastavosãƒæ ã â,
chutievaã æ ã ã ã,
zahriaknuã æ ã ã æ ã ã æ ã,
minerálová,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â i,
hrudnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
ruã ã aã ã,
ík,
zhovorčivý
Synonymický slovník slovenčiny:
babraã ã ã ã ã,
nímand,
vã æ ã ã æ ã tepovaã æ ã ã æ ã,
šafáriť,
olé,
proponovaãƒæ ã â,
vå å iå,
å krupina,
kvalifikã ã ã ã ã cia,
ã ã erstvo,
merãƒâ ãƒâ,
huã æ ã ã ã,
babrã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â k,
mã ã ã ã ã ã ã ã ã s,
taxatã â vny
Pravidlá slovenského pravopisu:
zãƒâ stavba,
tragikomický,
vyznaå sa,
rachitã æ ã ã ã da,
pradiareåˆ,
neviazanoså,
palcã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
maä acina,
zjavovaã ã ã,
zarapotaã æ ã,
deformovaã ã ã ã ã,
celembať sa,
nasraã,
ã ã a,
pomstivosã
Krížovkársky slovník:
klå,
onomatománia,
rurã ã lny,
sextili n,
nos,
terã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ mel,
sumbisãƒâ ãƒâ vny,
rozhorčenie,
peletiz cia,
pomoc,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã oraã æ ã,
avizovaãƒæ ã â,
prostetický,
triã æ ã ã ã l
Nárečový slovník:
smaã â ni,
gard ali,
miå ung,
pomalki,
virg e,
forã â ã â ã â a,
gala,
mašľ,
fu,
terã,
tík,
skuã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
abštich,
temetov,
spat
Lekársky slovník:
mia,
cale,
hrvoľ,
bilat,
relaxatio,
spinã ã ã lny,
cholerophobia,
angiomyopathia,
varicographia,
kubit lny,
tác,
autointoxicatio,
odynofágia,
kaudálny,
w57
Technický slovník:
sin,
zaš,
twa,
ňečí,
adãƒâ ãƒâ,
hpg,
pathã,
head,
eaprom,
banner baner,
tdab,
descending,
uic,
vã ã,
average access time