Nemecko-slovensky slovník - písmeno IC
ic
-
ich komme in einer gelegener Zeit
- príden v inom vhodnejšom čase
-
ich komme nicht mehr hin
- tam už nevkročím
-
ich komme schon
- už idem
-
ich komme schon hinter der Wahrheit
- ja sa už dozviem pravdu
-
ich komme schon hinter der Wahrheit
- dostanem sa tomu na kĺb
-
ich komme schon hinter der Wahrheit
- zistím pravdu
-
ich komme später
- prídem neskôr
-
ich komme zurück
- vrátim sa
-
ich konnte
- mohol som
-
ich konnte
- vedel som
-
ich konnte
- mohol by som
-
ich konnte
- vedel by som
-
ich konnte
- mohla by som
-
ich konnte
- ja som vedela
-
ich konnte
- som vedela
-
ich konnte
- by som mohol
-
ich konnte mich anstellen, wie ich wollte
- nech som robil, čo som mohol
-
ich konnte nicht
- nemohol som
-
ich konnte nicht mit ihm Schritt halten
- nevedel som s ním udržať krok
-
ich konnte nicht mit ihm Schritt halten
- neudržal som jeho tempo
-
ich konnte nicht mit ihm Schritt halten
- nedokázal som ísť zarovno s ním
-
ich konnte nicht von ihm loskommen
- nemohol som sa ho zbaviť
-
ich konnte tauschen
- som mohol zmeniť
-
ich konnte verändern
- som mohol zmeniť
-
ich konnte wechseln
- som mohol zmeniť
-
ich kontrolliere
- ja kontrolujem
-
ich kontrollierte
- skontroloval som
-
ich krieg dich schon!
- však ja ťa dostanem!
-
ich kriege den Drehwurm
- motá sa mi hlava
-
ich käme
- prišiel by som
-
ich könnte Kieselsteine essen
- zjedol by som aj klince
-
ich könnte einen ertragen
- za jeden by som zniesol
-
ich könnte einen ertragen
- dal by som si dúšok niečoho
-
ich könnte essen wie ein Wolf
- mám hlad ako vlk
-
ich kümmere mich den Henker darum
- čerta sa o to starám
-
ich kümmere mich einen Dreck darum
- hovno sa o to starám
-
ich kümmere mich einen Dreck darum
- vôbec sa o to nestarám
-
ich kümmere mich einen Dreck darum
- vôbec ma to netrápi
-
ich kümmere mich einen Dreck darum
- to nie je vôbec môj problém
-
ich küre
- volím
-
ich küre
- vyberám
-
ich lache nicht
- nesmejem sa
-
ich lade Sie ein
- pozývam Vás
-
ich lange dir eine, daß du zu deiner Hochzeit noch daran denkst
- takú ti strelím, že nato do smrti nezabudneš
-
ich lange dir eine, daß du zu deiner Hochzeit noch daran denkst
- takú ti dán, že si to navždy zapamätáš
-
ich las
- čítal som
-
ich lasse auf ihn nichts kommen
- nedopustím naňho
-
ich lasse die Dinge auf mich zukommen
- počkám, čo z toho bude
-
ich lasse die Dinge auf mich zutreten
- počkám, čo z toho bude
-
ich lasse die Finger davon
- dám od toho ruky preč
-
ich lasse es darauf ankommen
- nechám ku tomu dôjsť
-
ich lasse es darauf ankommen
- budem to riskovať
-
ich lasse es kommen, wie es will
- nech sa deje, čo sa deje
-
ich lasse es mich etwas kosten
- doložím si nato
-
ich lasse es mich etwas kosten
- nech to stojí, čo to stojí
-
ich lasse es mich etwas kosten
- kúpim to i za viac
-
ich lasse es mich nicht verdrießen
- neľutujem to
-
ich lasse es mir nicht zweimal sagen
- nedám si dvakrát povedať
-
ich lasse es mir nicht zweimal sagen
- nenechám sa dvakrát prosiť
-
ich lasse frei
- púšťam
-
ich lasse lieber die Finger davon
- radšej dám od toho ruky preč
-
ich lasse mich das nicht anfechten
- nad tým si nelámem hlavu
-
ich lasse mich für niemand sehen
- nie som pre nikoho doma
-
ich lasse mich für niemand sehen
- odmietam návštevy
-
ich lasse mich gern begleiten
- rád sa nechám odprevadiť
-
ich lasse mich gerne begleiten
- nechám sa rada odprevadiť
-
ich lasse mich nicht aus meiner Ruhe bringen
- zachovám rozvahu
-
ich lasse mich nicht aus meiner Ruhe bringen
- nenechám sa vyviesť z miery
-
ich lasse mich nicht aus meiner Ruhe bringen
- nedám sa vyviesť z rovnováhy
-
ich lasse mich nicht für dumm verkaufen
- nenechám zo seba robiť idiota
-
ich lasse mich nicht für dumm verkaufen
- nedám zo seba urobiť blbca
-
ich lasse mich nicht wurzen
- nebudem nikomu robiť poslíčka
-
ich lasse mich nicht wurzen
- nikomu nebudem robiť poskoka
-
ich lasse mich nicht wurzen
- nedám sa šikanovať
-
ich lasse mir kein X für ein U vormachen
- nenechám si len tak niečo natárať
-
ich lasse mir lieber ein Loch ins Knie bohren
- to si radšej nechám vŕtať koleno
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumspielen
- nenechám si skákať po hlave
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumspielen
- nenechám si brnkať po nose
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumspielen
- nenechám sa ponižovať
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtanzen
- nenechám si skákať po hlave
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtanzen
- nenechám sa ponižovať
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtanzen
- nenechám si brnkať po nose
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtrampeln
- nenechám si skákať po hlave
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtrampeln
- nenechám sa ponižovať
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtrampeln
- nenechám si brnkať po nose
-
ich lasse nicht
- nedávam
-
ich laufe
- utekám
-
ich laufe Eis
- korčuľujem sa
-
ich laufe Eis
- korčuľujem
-
ich laufe Eis
- krasokorčuľujem
-
ich laufe nicht nach
- nenaháňam
-
ich laufe schon
- už bežím
-
ich laß mich nicht kriegen
- nedám sa dolapiť
-
ich laß mich nicht kriegen
- nenechám sa chytiť
-
ich laß mich nicht so leicht von jemandem fangen
- nedám sa len tak ľahko dolapiť
-
ich laß mich nicht so leicht von jemandem fangen
- nenechám sa len tak ľahko chytiť
-
ich laß mich nicht verfangen
- nenechám sa chytiť
-
ich laß mich nicht verfangen
- nedám sa dolapiť
-
ich lebe
- žijem
-
ich lebte
- žila som
-
ich lege mich
- uložím sa
-
ich lege mich ins Gras
- ľahnem si do trávy
-
ich leide
- trpím
-
ich lerne
- učím sa
-
ich lernte
- učil som sa
-
ich lernte kennen
- spoznala som
-
ich lese
- čítam
-
ich lese gern
- rád čítam
-
ich liebe
- milujem
-
ich liebe
- mám rád
-
ich liebe Dich
- milujem ťa
-
ich liebe Dich
- mám ťa rád
-
ich liebe Dich
- ľúbim Ťa
-
ich liebe die Natur
- milujem prírodu
-
ich liebe sie abgöttisch
- zbožňujem ju
-
ich lief Eis
- korčuľoval som
-
ich lief Eis
- korčuľoval som sa
-
ich lief Eis
- jazdil som na korčuliach
-
ich liehe
- požičal by som
-
ich liess
- dala som