- ich las
- ich laß mich nicht kriegen
-
ich laß mich nicht so leicht von jemandem fangen
- nedám sa len tak ľahko dolapiť
- nenechám sa len tak ľahko chytiť
- ich laß mich nicht verfangen
- ich lasse auf ihn nichts kommen
- ich lasse die Dinge auf mich zukommen
- ich lasse die Dinge auf mich zutreten
- ich lasse die Finger davon
- ich lasse es darauf ankommen
- ich lasse es kommen, wie es will
-
ich lasse es mich etwas kosten
- doložím si nato
- nech to stojí, čo to stojí
- kúpim to i za viac
- ich lasse es mich nicht verdrießen
- ich lasse es mir nicht zweimal sagen
-
ich lasse frei
- púšťam
- ich lasse lieber die Finger davon
- ich lasse mich das nicht anfechten
- ich lasse mich für niemand sehen
- ich lasse mich gern begleiten
- ich lasse mich gerne begleiten
-
ich lasse mich nicht aus meiner Ruhe bringen
- zachovám rozvahu
- nenechám sa vyviesť z miery
- nedám sa vyviesť z rovnováhy
-
ich lasse mich nicht für dumm verkaufen
- nenechám zo seba robiť idiota
- nedám zo seba urobiť blbca
-
ich lasse mich nicht wurzen
- nebudem nikomu robiť poslíčka
- nikomu nebudem robiť poskoka
- nedám sa šikanovať
- ich lasse mir kein X für ein U vormachen
- ich lasse mir lieber ein Loch ins Knie bohren
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumspielen
- nenechám si skákať po hlave
- nenechám si brnkať po nose
- nenechám sa ponižovať
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtanzen
- nenechám si skákať po hlave
- nenechám sa ponižovať
- nenechám si brnkať po nose
-
ich lasse mir nicht auf der Nase herumtrampeln
- nenechám si skákať po hlave
- nenechám sa ponižovať
- nenechám si brnkať po nose
-
ich lasse nicht
- nedávam
- las ich die Zeitung
-
letzt las ich in der Zeitung
- naposledy som čítal v novinách
- nedávno som čítal v novinách
Krátky slovník slovenského jazyka:
zaspaã ã ã ã ã,
tuã ã ka,
sugestã ã ã vnosã ã ã,
štajerák,
pracovaã æ ã,
zarovn,
nahmatať,
roã ã n,
šedé,
c bik,
bakã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã ramotiã,
teatrol g,
obkolesi,
ãoså
Synonymický slovník slovenčiny:
temperamentná,
cã paå,
kruã ã nã æ ã,
ã ã ã tart,
stolãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
adaptabilny,
príjemná,
zahrievaã æ ã ã æ ã,
luca,
priznáva,
odnãƒâ rodniã â,
rodinnãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
prekriå,
odvadzat,
s ervenie
Pravidlá slovenského pravopisu:
znemravnieť,
osamostatåˆovaå sa,
obã æ ã ã æ ã ã æ ã trukcia,
aã æ ã ã ã æ ã ã æ ã ã pirant,
v daj,
zisã æ ã ovaã æ ã,
zã moä nã ä ka,
ã â kodoradostne,
učí sa,
súžitie,
sãƒâ nkarka,
nedotknutosã â,
kã æ ã ã ã,
bachratosã,
znalosã
Krížovkársky slovník:
expektor cia,
ã n,
ranã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã or,
elasticita elasti nos,
pãƒâ ãƒâ p,
oå o,
toxikopatia,
ono,
p smeno,
logopã dia,
nivelovať,
kovový prvok,
ur i,
turboaltern tor
Nárečový slovník:
tajto,
vyp,
ori,
fuckaå,
ucirak,
obarpisk,
bľurdac še,
hoã â,
sna,
dzivý,
ru n k,
bocko,
tarelek,
hamižný,
intereã
Lekársky slovník:
j64,
en,
colliquatio,
at,
nihil,
autotransplant,
glioplasma,
spiculum,
thymerethicus,
utilitas,
melaena,
duodenoenteroanastomosis,
dokã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ďar,
ureter
Technický slovník:
alg,
ã â it,
toãƒâ,
ďar,
prehliadaã ã,
fib,
oã æ ã ã æ ã ã æ ã,
long,
?? ??or,
page size,
as?? ?? ?? ?? ??,
cã æ ã ã æ ã ã æ ã,
input,
use,
spelling check
Slovník skratiek:
osä,
mkt,
ht,
afg,
acd,
tc,
rod ãƒâ ãƒâ,
y06,
tpb,
m75,
ohe,
gmht crops,
bežné výdavky,
tvd,
tmw