-
es gehört nicht viel Geschick dazu
- netreba k tomu veľkú zručnosť
- netreba ku tomu veľkú obratnosť
-
er kommt nicht aus seinem Bau
- neurobí ani krok von z domu
- nevychádza zo svojej skrýše
- nevylezie zo svojho pelechu
- etwas nicht mit ansehen können
- er kann, er weiß nicht Rechtes
- er kann nicht nein sagen
- albre nicht
- das will mir nicht einleuchten
-
das bringt mich nicht in Versuchung
- nič mi to nehovorí
- nie je to pre mňa zaujímavé
- vôbec ma to neláka
-
dafür habe ich nicht das geringste übrig
- nič mi to nehovorí
- to ma vôbec neláka
- vôbec ma to nepriťahuje
- daraus mache ich mir nicht einen Dreck
-
es ist nicht
- nie je
- nie je to
- niet
- ono nie je
- to nie je
- er ist nicht recht klug
- bei ihm ist es nicht ganz richtig
- er ist nicht ganz bei Troste
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht recht gescheit
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Oberstübchen
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Groschen
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Kopf
-
es ist nicht ohne
- nie je to ľahké
- nie je to namáhavé
- to dá zabrať
- to nie je zlé
- er ist nicht abkömmlich
-
davon war noch nicht die Rede
- o tom ešte nebola reč
- o tom nepadlo ešte ani slovo
- o tom sme ešte nediskutovali
- o tom sme ešte nehovorili
- daran ist nicht zu tippen
-
auch nicht verneint
- tiež nepoprel
- tiež nepopreté
- tiež nevyvrátil
- tiež neznegované
-
da können wir nicht mit
- to je nad naše sily
- to si nemôžeme dovoliť
- toho sa nemôžeme zúčastniť
- toho se nemôžeme zúčastniť
- damit kannst du mich nicht in Versuchung führen
- das zählt nicht mit
-
das ziemt sich nicht
- to sa nehodí
- to sa nepatrí
- to sa nerobí
- to sa nesluší
- er pfeift nicht mehr lange
- der eine ist nicht besser als der andere
-
er muckste nicht
- ani necekol
- ani nemukol
- držal hubu
- držal jazyk za zubami
- držal zobák
-
du bist wohl nicht ganz gesund
- asi fantazíruješ
- nepreskočilo ti
- tebe asi šibe
- ty asi nie si kompletný
- ty nie si asi zdravý
- er hat nicht mehr aufgemuckt
-
daran ist nicht zu rütteln
- je to holá skutočnosť
- na tom sa nedá nič zmeniť
- s tým nepohneme
- to je hotový fakt
- tým nemožno hýbať
-
das zählt nicht
- na tom nezáleží
- o to nejde
- to je bez významu
- to neplatí
- to sa nepočíta
-
er ist nicht recht bei Trost
- nei je celkom kompletný
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá to v hlave všetko v poriadku
- nemá všetkých pohromade
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá v hlave všetko v poriadku
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
er ist nicht recht bei Sinnen
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá to v hlave úplne v poriadku
- nemá všetkých pohromade
- nie je úplne kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
das ist nicht von Pappe
- to je dobre urobené
- to je poriadne spravené
- to je solídne
- to nie je hociaká práca
- to nie je zlé
Krátky slovník slovenského jazyka:
bužírka,
živočíšne,
zvaliãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
plave,
rozčertiť,
kondor,
fasã da,
vyvracaãƒæ ã â,
slovaä,
fašizmus,
samovznietivos,
splatiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
poniektorí,
svat,
å krupulant
Synonymický slovník slovenčiny:
striekaã æ ã,
povie,
sirã ã ã na,
otrasnã æ ã,
prasaã æ ã ã æ ã,
bochnãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
rezervovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
nã ã ã ã ã beh,
uzniesã ã ã ã ã ã,
zakarovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
spoluã ã ã ã ã ã,
poukladaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pritrepaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
chodã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
rojko
Pravidlá slovenského pravopisu:
vyžiť,
nadvihovaãƒâ sa,
hrmota,
kvarka,
bledušký,
vyťažení,
pr spevok,
str i,
mladã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vlã æ ã manie,
roztentovaã,
upachti,
pletkã ã ã rka,
srdečne,
pretože
Krížovkársky slovník:
hl,
tvorã ã,
tomã æ ã ã æ ã ã æ ã,
triã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
dosadenie,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã oraã æ ã,
generatãƒâ vny,
šár,
cãƒæ ã â n,
jednoduchý cukor,
marã ã ã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã arm,
m ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
syndikát,
turboalternátor
Nárečový slovník:
odchi a,
ucirã k,
åˆigda,
diňa,
uaknút sa,
pripovidka,
brhliã,
pucovaã ã,
stiã iceni,
maã iny,
o mudzeni,
skubac,
colstok,
utrpe,
bľosa
Lekársky slovník:
axila,
disemin,
gravis,
detectio,
endaortitis,
odontoscopos,
cyclic,
karotã æ ã ã æ ã ã æ ã da,
parotitã ã da,
hil,
pluca,
osseus,
casuistica,
topophobia,
thymicolymphaticus