- niet
-
niet divu
- es ist kein Wunder
- es ist nicht zu verwundern
- kein Wunder
- niet divu, že
- niet dobra bez zla
- niet dymu bez ohňa
- niet hlúpych
- niet kostola bez kazateľa
- niet nad neho
- niet nad to
- niet nad vlastný domov
- niet nádeje
- niet nato sa dohodnúť
- niet pochýb
- niet pochýb o tom, že
- niet pravidla bez výnimky
- Niet ruže bez tŕňov (!)
- niet sa čo čudovať
- niet sa čomu čudovať
-
niet sa čomu diviť
- da gibt es nichts zu verwundern
- das ist nicht zu verwundern
- niet sporu
- niet sporu vo veci
- niet v ňom klamu
- niet v tejto oblasti nikoho
- niet v tejto oblasti žiaden
-
niet v tomto smere nikoho
- gibt es auf diesem Gebiet niemanden
- gibt es in dieser Richtung keinen
- niet v tomto smere žiadneho
- niet vyhliadky na úspech
- niet zač (!)
- nieto hlúpych
- nieto práce
- nato niet škoda úsilia
- proti tomu niet lieku
- tomu niet čo veriť
- o tom niet sporu
- o tom niet pochybností
- že vám niet pomoci
- bez guráže niet úspechu
- proti starobe niet lieku
- proti veku niet lieku
- v tejto oblasti niet nikoho
- teda niet divu
- bez praxe niet úspešného štúdia
- o tom niet pochýb
-
proti hlúposti niet lieku
- dumm bleibt dumm, da helfen keine Pillen
- gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen
-
na ulici niet živej duše
- kein Mensch ist auf der Straße
- keine lebende Seele ist auf der Straße
- keine Seele ist auf der Straße
Krátky slovník slovenského jazyka:
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â tek,
mnohosãƒæ ã â,
šek,
sýčka,
zã kladåˆa,
registrovaã æ ã ã ã,
zahraãƒâ ãƒâ ãƒâ,
aklimatizovaã ã ã ã ã,
kombinovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
preã iã,
znã ã a,
ťuťo,
ponevieraãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
lahôdkarka,
korisť
Synonymický slovník slovenčiny:
hr�bar,
kamoãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prikry,
vysvedãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ enie,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ veto,
nã æ ã klady,
uznanã æ ã ã ã,
mie a ka,
zveličovat,
pozícia,
rebrinãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
vyvýjať,
ohriaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
uliahnuãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kundoliã ã ã ã ã ã sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
dochovaã ã ã ã ã sa,
hrã ã ã ã ã dza,
sprã æ ã ã ã vca,
luh r,
túto,
park,
keratín,
kotiť sa,
śi,
neposluã nã,
odã kodnã,
zãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ va,
paraã ã ã ã ã utista,
refundovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
znemravnieå
Krížovkársky slovník:
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ mor,
å lã ger,
alternatívny,
apozã æ ã cia,
acidofília,
pes,
vã æ ã ã æ ã l,
stimul stimul cia,
medicin lny,
diadã æ ã m,
varã ã ã ã ã,
pozã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã r,
dobr,
samoderžavie,
na etrenie
Nárečový slovník:
i anka,
ãƒâ ã â ara,
sã æ ã,
kosã ë a,
kot,
do švidra,
cerpim,
ã ereã,
ä v,
lenic e,
cve,
dzigať,
hvi a do veta,
hos,
dzedzina
Lekársky slovník:
malígna,
sedácia,
intraartikulárny,
postinflammatorius,
morphinomania,
m94,
scleradenitis,
fatalis,
script,
hysterographia,
observans,
coctus,
z88,
glossopharyngeus,
radiodermitis
Technický slovník:
ã æ ã ã ã useã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
rž,
s,
mime,
broadcast,
ã æ ã ã ã p,
řád,
sample,
arrange,
underlining,
prehliadaä,
introduction,
attach,
orp,
pãƒâ ãƒâ