- mám toho už dosť
- už toho mám pomaly dosť
- má toho dosť za ušami
- a teraz toho mám už skutočne dosť
-
už toho mám dosť
- ich bin es satt
- jetzt habe ich genug
- jetzt reicht es mir
-
už mám toho dosť
- bei mir ist Sense
- da hört der Gurkenhandel auf
- ich habe den Rummel satt
- ich habe die Birnen satt
- ich habe es satt bekommen
- jetzt habe ich aber genug
- jetzt hat es bei mir geklingelt
- jetzt hat es geschnappt
- jetzt ist aber Sense
- jetzt langt es mir aber
- jetzt platzt mir aber der Kragen
- jetzt wird es mir aber zu toll
- nun hat es aber zwölf geschlagen
-
častosť
die - Häufigkeit
-
bledosť
die - Blassheit
die - Blässe
die - Bleiche
die - Bleichheit
-
otupenosť
das - Abstumpfen
die - Apathie
die - Dumpfheit
die - Lethargie
die - Teilnahmslosigkeit
- blbosť
-
ochabnutosť
die - Atonie
die - Mattigkeit
die - Schläfrigkeit
-
šťavnatosť
die - Saftfülle
das - Saftgehalt
die - Saftigkeit
die - Sukkulenz
-
zmätenosť
die - Amentia
die - Amenz
die - Fassungslosigkeit
die - Konfusion
die - Kopflosigkeit
die - Verwirrtheit
die - Wirrheit
die - Wirrung
die - Verwirrheit
-
nezdvorilosť
die - Unhöflichkeit
die - Unverschämtheit
-
mám
- habe
die - Illusion
- Soll
- verfüge
- ich habe eine
-
toho
- denjenigen
- desjenigen
- den
- dessen
-
už
- bereits
- schon
- seit
- bereits schon
- das bereits
- den schon
- der bereits
- die bereits
- haben bereits
- schon seit
- hat bereits
- dosť
Krátky slovník slovenského jazyka:
subjektã vnyã ë,
zapoä ã taå,
kachli,
vylepit,
prehrã vaå,
vã a,
vzďaľovať sa,
noc,
odisãƒæ ã â,
tích,
ubikãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â cia,
vylievaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
å tudentka,
strachovaã æ ã sa,
visáž
Synonymický slovník slovenčiny:
mã æ ã ã ã sa,
kritizovať,
ukrivdiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
liepaã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã sa,
skydať sa,
driapaã ka,
diskvalifikovaãƒâ ã â,
å aå,
úbohé,
preã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ho,
ã ã ã ã ã eã ã ã ã ã,
bã rsã o,
odprosiã,
vyzvedaå sa,
povinný
Pravidlá slovenského pravopisu:
štylizovaný,
bachor,
kruã ã nã æ ã,
beãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vytriasã ã ã,
o ak vanie,
nastavaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
perá,
ãostã,
propozãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
spolupãƒâ ãƒâ ãƒâ sobiãƒâ ãƒâ,
korigovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
vzlã navosã,
duchaprãƒâ tomnãƒâ,
klebetnosã ã
Krížovkársky slovník:
be,
ã obor,
obluda,
prokaã ã ã ã ã n,
biblickã mesto,
aktinodermatitída,
mravnos,
geo,
tangenci,
prestãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â cia,
zã hrada,
inventúra,
tãƒæ ã â,
ovanie,
konã ã ã ã ã ã ã ã ã
Nárečový slovník:
stã æ ã,
cedz,
cerpneã æ ã,
paã ã esa,
salviã i,
lačho džives,
pera,
jutro,
kavenã ã ã ec,
chvastac,
banovat,
ã tiap,
džgaňec,
ã æ ã ã æ ã ehutor,
brézle
Lekársky slovník:
statim,
konfa,
utr,
exogastrula,
stã æ ã,
akromegalia,
refragatio,
intestinãƒâ ãƒâ lny,
reeducatio,
e235,
frigiditas,
dokãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ev,
pylorospasmus,
teresã æ ã â ã æ ã â
Technický slovník:
illegal character,
ã ã ã ã i,
patch,
kvč,
r s,
ã ã onã,
odbc,
m ã æ ã ã æ ã,
record length,
šero,
wa,
osč,
scheduler,
tel,
oã ã i
Ekonomický slovník:
bdi,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã useã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
szr,
nj1,
ptv,
čho,
o,
tã ã ã ã,
bw,
čg,
ã â apaã â,
sbs,
mss,
smj,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v
Slovník skratiek:
upl,
b18,
srm,
vpe,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
oac,
env,
ael,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â useã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã,
kep,
ã ã opiã,
mdy,
iný,
draã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã,
ltnc