- o čom je reč?
-
bársčo
- akármi
-
ošemetný
- álnok
- fondorkodó
- hamis
- čo sa mňa týka
- ošetrovňa
- potvrdenie o prevzatí
- potvrdenie o príjme
- zmluva o priateľstve
-
o polnoci
- éjfélkor
- vytárať niečo
- očakávať
-
o tomto
- erről
- niesť zodpovednosť za niečo
- o
-
o mne
- felőlem
- ošatiť
-
pešo
- gyalog
-
o koľkej
- hánykor
- všeličo
- žiadať o milosť
- ošetrujúci lekár
- dohovor o leteckej doprave
- ošmeknúť
- oživenie
- mať oči na stopkách
- očividný
-
niečo také
- olyasmi
- pokus o puč
- žiadosť o pomoc
- očné komory
- očividne
- niečo
-
voľačo
- valami
- mať niečo za lubom
- oštara
-
hocičo
- bármi
- akármi (-t)
-
ošetrovať
- gondoz
- ápol (-t,-jon, vkit)
- gyógykezel (-t,-jen, vkit)
- kezel (-t,-jen, vmit)
- ošetrovanie
-
šašo
- pojáca
- bohóc (-ot,-a)
- ožran
- ošetrovateľ
- o tom
- očierňovať
- dohoda o spolupráci
- ošetriť
- oznámiť (komu čo)
-
oživovať
- felelevenedik
- felelevenedjék
- élesszen (vkit)
- éleszt (-ett,-ene, vkit)
- felélénkít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- feléleszt (-ett,-ene, vkit)
- felelevenít (-ett,-sen,-ene, vkit)
- ručiť za niečo
-
ošetrovateľka
- gondozónő
- ápolónő (-t,-je)
- betegápolónő (-t,-k,-je)
- nővér (-t,-ek,-e)
- leňošiť
- zatiaľ čo
-
čo najskôr
- mielőbb
- minél előbb
- uvedomiť si (čo)
- očakávanie
-
čo sa toho týka
- ami azt illeti
- illetőleg
- illetve
-
oženiť sa
- feleségül vesz
- megházasodik (-ott,-jék)
- megnősül (-t,-jön)
- stoj čo stoj
- ošívať sa
-
ošudiť
- rászed
- ámit (-ott,-son,-ana, vkit)
- becsap (-ott,-jon, vkit)
- elbolondít (-ott,-son,-ana, vkit)
- na vlastné oči
- len čo
- oživiť
Krátky slovník slovenského jazyka:
k ã,
lievanček,
bár,
partit ra,
večne,
povedomý,
ekonomickã ã ã ã ã,
v ina,
kã ã ã ã ã ã k,
zamestn vate,
osadnã,
kãƒâ po,
cestã ã ã ã ã r,
zvrhlosť,
prichýliť
Synonymický slovník slovenčiny:
zmier ova,
pãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
špekulant,
vã æ ã ã ã k,
drasl,
podesiã ã ã ã ã,
danos,
gebuzína,
cára,
spanikovaã ã ã ã ã,
afektovanosã ã,
v elã ã ã ã ã,
vyklepkaå,
hnute n,
udobriť sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
kantilã na,
roz rium,
zapamã ã ã ã ã ã,
kon ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
štor,
dekorovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
gräňa,
zã æ ã ã æ ã stup,
ã ã tenã ã enã ã,
v ade,
vňu,
cibriã ã ã sa,
pretvãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ raãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã an,
pãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â
Krížovkársky slovník:
samã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
jednotka elektrick ho odporu,
predpis smernica,
konfigurácia,
kaustifik cia,
ventilãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
panielsky,
kolorat ra,
diskovnã ã k,
alb n,
albín,
ciã â,
exempla trahunt,
očná,
alb�n
Nárečový slovník:
švajka,
majzgeple,
karme e,
ipaca,
maľince,
at�� ��,
oãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ o,
sire,
haľukac,
vajka,
levorver,
bije,
omoå kaå,
virgãƒâ,
natoã æ ã ã ã ã æ ã ã ã
Lekársky slovník:
paracrinus,
ome,
ost,
musculosus,
assistentia,
glossorrhaphia,
enterodynia,
cardiologia,
ovar,
enorchismus,
asiderosis,
dolce,
rinitãƒâ da,
nä,
sensitivitas
Technický slovník:
tin,
a a,
full,
ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ a,
depressio,
z z,
ã æ ã inã æ ã,
dash,
å ãor,
beã â,
master,
hex,
��da,
vrml,
sab