- übrig
-
übrig behalten
- ponechať
- ponechať si
- nechať si zvyšok
- nechať si ostatok
- übrig bleiben
- übrig blieben
- übrig geblieben
-
übrig gebliebene
- zvyšné
- ostávajúce
- zostatkové
-
übrig gebliebenen
- zostávajúci
- zvyšný
-
übrig gelassen
- zanechal
- übrig gelassen hatten
- übrig haben
- übrig lassen
-
übrig sein
- zostať
-
übrigbehalten
- ponechať
- übrigbleiben
- das Übrige
-
übrige
- zbytková
- zvyšná
- zostatková
- ostatková
- iná
- zbytkovú (4. p.)
- zostatkovú (4. p.)
- ostatné
- zvyšnú
- zvyšok
- übrige Bestimmungen (pl.)
- die übrige Fläche
- übrige Gebühren
- übrige Gesellschafter (pl.)
- übrige Ladung
- übrige unterstüzte Sprachen
- übrige Verkehr
- übrige Wege
- übrige Wege (pl.)
- übrigen
- übrigen Sprachen die unterstüzt werden
- übrigen unterstüzten Sprachen
-
übrigens
- mimochodom
- ostatné
- ovšem
- napokon
- ináč
- apropo
- nakoniec
- der übriger Verkehr
-
übriges
- zvyšné
- übriges Bauobjekt
- übriges Fernost
- übriggeblieben
- übriggebliebener Teil
- übriggelassen
- übriglassen
- Übriglassung
- übrigshalber
- für jemaden etwas übrig haben
- für jemanden etwas übrig haben
- was blieb mir anderes übrig
- das lässt viel zu wünschen übrig
- das läßt viel zu wünschen übrig
- nichts anderes übrig bleibt
- es bleibt nichts anderes übrig, als
- es blieb nichts anderes übrig
- blieb nichts anderes übrig
- es bleibt übrig, noch zu erwähnen
-
lassen übrig
- ponechajú
- nechávajú
- zanechávajú
- das lässt zu wünschen übrig
- ich habe wenig für ihn übrig
- ist davon übrig geblieben
-
blieb übrig
- zostalo
- zostalo nazvyš
- zvýšila
- bleibt übrig
-
dafür habe ich nicht das geringste übrig
- ani za mak ma to nevábi
- nič mi to nehovorí
- to ma vôbec neláka
- vôbec ma to nepriťahuje
- ließ übrig
-
lässt übrig
- necháš
- necháva
- nechávaš
- ponecháš
- zanecháš
- zanecháva
- ponechávaš
-
läßt übrig
- nechávaš
- ponechávaš
- zanechá
- zanecháš
- zanechávaš
Krátky slovník slovenského jazyka:
sulfid,
kí,
komplikovane,
posurit,
legitimovať,
vã tr,
klenut,
zálety,
miestopr sa n,
miniå trovaå,
pr stroj,
nomã æ ã ã æ ã ã æ ã d,
botani ka,
napchávať,
plejada
Synonymický slovník slovenčiny:
imobilný,
bliakaå,
obhájca,
ostrihaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
brekot,
čertovina,
potvoriã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
nutný,
dôverný,
dedinãƒâ,
poml,
podnecovaã æ ã,
vydrapiã æ ã ã ã,
švý,
prekvapenã æ ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
podrviť,
blahodarný,
prudkãƒâ,
boxér,
rosi ka,
zvedaví,
zvã ã ka,
nesčíselný,
nevtierav,
namotaå,
popasovaå,
policia,
erózia,
priehrå å,
nadostaã
Krížovkársky slovník:
ã ã ã rieã ã ã,
draã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
atestácia,
primã ã ã rny,
atymia,
oligofágia,
prístroj,
mäsó,
spinel,
ã â ã â ã â p,
ãƒæ ã â rãƒæ ã â t,
travé,
predpona,
daã,
nerv za
Nárečový slovník:
zaha,
iver,
miro,
šmalc,
f rtatuvat,
sváko,
vilija,
fuchtla,
cmava,
škarnicla,
a e ak,
lajer,
babuã ã a,
hni ãƒâ e,
čo
Lekársky slovník:
e333,
homozygosis,
elév,
pulmonal,
kva,
discopathia,
ero,
praecipue,
ček,
k81,
tautomãƒæ ã â ãƒæ ã â ria,
reã,
elevacia,
semiluxatio,
sedimentácia