- nie je s ničím spokojný
- nie je sa čo učiť
- nie je sa čomu čudovať
- nie je scela vylúčené
- nie je si celkom istý
- nie je si kam sadnúť
- nie je síce
- nie je splatný
- nie je správne
- nie je tak pekná
- nie je také jednoduché
- nie je taký nevinný, ako vyzerá
- nie je taký sprostý, ako vyzerá
- nie je ťažké nájsť
- nie je tento prípad
- nie je ti hanba (?)
- nie je to
- nie je to (žiadny)
-
nie je to ani o chlp lepšie
- das ist nicht eine Idee besser
- es ist keinen Deut besser
- nie je to až tak ďaleko
- nie je to divné (?)
- nie je to dostať
- nie je to ešte naisto dojednané
- Nie je to jasné.
- nie je to každému dané
- nie je to krásavica
- nie je to ľahká záležitosť
- nie je to ľahké
- nie je to môj štýl
- nie je to namáhavé
- nie je to obzvlášť lacné
- nie je to obzvlášť zábavné
- nie je to pre mňa jednoduché
- nie je to pre mňa nič nového
-
nie je to pre mňa zaujímavé
- das bringt mich nicht in Versuchung
- das ist nur eine geringe Versuchung für mich
- nie je to pre mňa žiadna novina
- nie je to príliš ďaleko
- nie je to s ním jednoduché
- nie je to tak
- nie je to tak dávno
- nie je to tak divoké
- nie je to také divoké
- nie je to také jednoduché
- nie je to také zlé
- nie je to tu
- nie je to tým vyriešené
- nie je to v poriadku
- nie je to vždy jednoduché
- nie je to zďaleka také zlé
- nie je to žiaden obor
- nie je to žiadna grácia
- nie je to žiadna krásavica
- nie je to žiadny hrdina
- nie je to žiadny veľký umelec
- nie je to zrejme
- nie je treba
-
nie je treba sa oháňať po každom komárovi
- man muss nicht nach jeder Mücke schlagen
- man muß nicht nach jeder Mücke schlagen
- nie je trestaný
- nie je tu
- nie je tu miesto
- nie je tunajší
- nie je úplne jasná
- nie je úplne kompletný
- nie je úplne na úrovni
-
nie je úplne pri zmysloch
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- er hat einen Dachschaden
- er ist nicht recht bei Trost
- er ist nicht recht bei Sinnen
- nie je úplne švorc
- nie je určený
-
nie je v ňom ani iskierka života
- es ist kein Funken Leben mehr in ihm
- es ist kein Funken von Leben mehr in ihm
-
nie je v ňom nič dobrého
- in ihm ist keine gute Ader
- in ihm steckt kein guter Kern
- nie je v poriadku
-
nie je v tom angažovaný
- er ist daran nicht beteiligt
- er ist daran nicht interessiert
- ist nicht daran beteiligt
- nie je v tom zádrhel
- nie je v týchto trendoch výnimkou
- nie je včerajší
- nie je veľký rečník
- nie je veľmi chytrý
- nie je vhodný
- nie je viac
- nie je vidieť
- nie je vinný
- nie je vo svojej koži
- nie je voľný
- nie je však
-
nie je vylúčené
- es ist nicht ausgeschlossen
- nicht ausgeschlossen
- ist nicht ausgeschlossen
- nie je vylúčený
- nie je z neho už osoh
- nie je zaostalý
- nie je zatiaľ známe
- nie je zavádzajúce
- nie je zbavený zodpovednosti
- nie je žiaden
- nie je žiaden (1.p.)
- nie je žiaden veľký rečník
-
nie je žiadna
- ist keine
- gebe es keine
- ist kein
- nie je žiadna pochybnosť
- nie je žiadne
- nie je žiadneho
- nie je žiadny
- nie je žiadny dôvod
Krátky slovník slovenského jazyka:
jaãƒâ ãƒâ ãƒâ o,
zomlieãƒæ ã â,
chovnãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
strechov,
vykroã iã,
kla,
vysilenosãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ãƒæ ã â sc,
vizuálne,
reálie,
rozfakliãƒâ,
kan l,
mód,
vymaniãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â sa,
cieã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
monzún,
zvãƒâ taãƒâ,
uvolniť,
finančník,
obstarávať,
nã ã ã ã ã ã ã ã ã sledkom,
diskreditovaã æ ã,
adaptabilny,
ties,
uduj sa svete,
ukã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
blã æ ã ã ã za,
poriadkumilovn,
rúbanisko,
karaã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
potroviť,
zmocã æ ã ã æ ã ovaã æ ã,
ohnivãƒæ ã â k,
dotlaãƒâ ãƒâ iãƒâ ãƒâ,
kã lã ë a,
zbesnieã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
priã iã ã ovaã,
ãƒâ tvrãƒâ rok,
odniesã æ ã ã æ ã si,
pristaã,
ru i,
ã upka,
poloã æ ã ã æ ã ero,
gombiã æ ã ã ã ka,
transsexualizmus
Krížovkársky slovník:
blokovaãƒæ ã â,
vloã ka,
súž,
v�� �� �� �� �� s,
draã ã ã,
ã ã archa,
subš,
raã ã ã ã ã ã i,
šém,
primit������ v,
jarovizã ã cia,
psã ã ã ã ã,
stã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sp ã,
oã ã ã ã ã ã
Nárečový slovník:
aft,
guráž,
hokerlik,
šéf,
grň,
loška,
dofiardit,
saã ã,
å ivã,
čušpajz,
ar,
ã ã ara,
pomytok,
šatrik,
bremja ko
Lekársky slovník:
renin,
pseudomelanosis,
penna pinna,
kontraindikácia,
nodulus,
logophobia,
p,
ezofage,
enchondralis,
sex,
ľala,
tegment,
kãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
ňečí,
trochantericus
Technický slovník:
ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â useã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â,
rad ã,
setting,
ã ã ã useã ã ã ã ã ã,
trójsky k ň,
ôsťa,
sã ã s,
zã ã ã ã lohovanie,
mouse,
toä,
å tor,
verifikácia,
swa,
leading variable,
á