-
nedá
- KANN NICHT
- nicht kann
- nedá (nič)
- nedá do seba rýpať
- nedá dosiahnuť
- nedá mi stále pokoj
-
nedá mi to
- es gibt mir keine Ruhe
- es läßt mir keine Ruhe
- ich fühle mich gedrungen
- ich kann nicht anders
- es lässt mir keine Ruhe
- nedá mi to spávať
- nedá mu pokoj
-
nedá na seba dopustiť
- er läßt sich nicht auf den Wimpern klimpern
- er läßt sich nicht in die Suppe blasen
- er läßt sich nicht in die Suppe spucken
-
nedá naňho dopustiť
- er lässt auf ihn nichts kommen
- er läßt auf ihn nicht kommen
- er nimmt ihn immer in Schutz
-
nedá sa
- er lässt nicht
- es ist unmöglich
- geht nicht
- ist nicht möglich
- kann man nicht
- lässt nicht
- nedá sa ani pomyslieť
- nedá sa dlho ponúkať
- nedá sa ku tomu zlákať
- nedá sa mu dôverovať
- nedá sa na to dívať
- nedá sa na tom nič zmeniť
- nedá sa nato celkom zabudnúť
- nedá sa neprihliadnuť k tomu
- nedá sa nič
-
nedá sa nič robiť
- kann man nichts machen
- man kann nichts machen
- nichts zu machen
- es ist nichts zu machen
- nedá sa o tom pochybovať
- nedá sa očakávať
- nedá sa od toho odvrátiť
- nedá sa podať odvolanie
- nedá sa poprieť
- nedá sa použiť
-
nedá sa právne žiadať od neho, aby pokračoval v zmluve
- ihm kann die Fortsetzung des Vertrages billigerweise nicht zugemutet werden
- nedá sa s ním pohnúť
- nedá sa sedieť na dvoch stoličkách
-
nedá sa spravodlivo požadovať, aby spoločník v spoločnosti zostal
- wenn dem Gesellschafter eine weitere Beteiligung an der Gesellschaft nicht zumutbar ist
- nedá sa tak ľahko oklamať
- nedá sa to ohodnotiť
- nedá sa to zmeniť
-
nedá sa vám dať za pravdu
- man kann es euch nicht Recht machen
- man kann machen es euch nicht Recht
- nedá sa viac
- nedá sa vylúčiť
- nedá sa vypovedať
- nedá sa vytiahnuť zo svojho pelechu
- nedá sa zasiahnuť
- nedá sa zastaviť
- nedá se nič robiť
-
nedá si brnkať po nose
- er läßt mit sich nicht spaßen
- er läßt sich nicht auf den Wimpern klimpern
- nedá si do seba rýpať
- nedá si dopustiť
- nedá si fúkať do kaše
- nedá si ku sebe dovoľovať
-
nedá si na sebe záležať
- er ist schlampig
- er läßt sich gehen
- er lässt sich gehen
- nedá si nič ujsť
- nedá si povedať
- nedá si s tým moc práce
- nedá si to páčiť
- nedá si to vyhovoriť
- nedá si to vziať
- nedá si vziať cigaretku
- nedá si zo seba robiť blázna
- nedá si zo seba robiť hlupáka
-
nedá zo seba robiť hlupáka
- mit ihm ist nicht zu spaßen
- er lässt mit sich nicht spaßen
- er läßt mit sich nicht spaßen
-
nedaj sa
- ergib dich nicht
- halt dich tapfer
- halt die Ohren steif
- halte die Ohren steif
- laß dich nicht werfen
- nur nicht weich werden
- gib nicht nach
- lass dich nicht werfen
- lass nicht nach
- nedaj sa ničím zdržať
- nedaj sa nútiť
- nedaj sa obalamutiť
- nedaj sa zastrašiť (!)
- nedajte sa napáliť
- nedajte sa oklamať
- nedajte sa rušiť
-
nedajú
- geben nicht
- lassen nicht
- werden nicht geben
- werden nicht lassen
- nedajú si napovedať
- nedajúci sa opraviť
- Neďakujte!
- nedal
- nedal dokopy ani tri vety
-
nedal inak
- er gab nicht nach
- er ließ nicht locker
- er ließ sich nicht nehmen
- er ließ sich nicht währen
- nedal mu takmer nič
- nedal na seba dlho čakať
- nedal sa oblomiť
- nedal sa prehliadnuť
- nedal sa spoznať
- nedal sa tým zmiasť
- nedal sa udržať
Krátky slovník slovenského jazyka:
brilantnosã,
zatrepaãƒâ,
zahrčať,
zalepiť,
ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â uchaã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
kopã â rovaã â,
ã ã erviak,
didaktizovaå,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ lnok,
dekoratã vny,
sebecký,
objasniã æ ã,
pomernã æ ã,
dramatický,
zatrpkn
Synonymický slovník slovenčiny:
vypudiå,
stým,
kontaktovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vyjasnený,
aktã ã ã ã ã ã ã ã ã vny,
oã æ ã istec,
vec,
zameť,
triumvirãƒæ ã â t,
nekrotickãƒæ ã â,
vyburcovaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
vyvážať,
rab,
kosãƒæ ã â liãƒæ ã â,
zapovedaã æ ã ã æ ã ã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
objã ã ã ma,
chã,
splo ti,
ä ã tã,
ã ã ã ã ã upka,
galimatiã ã ã ã ã ã,
oboriã æ ã,
atraktã ã ã ã ã ã vny,
rozvadení,
hasiãƒâ,
zriediå,
priznaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
odovzdã æ ã vaã æ ã sa,
epizã æ ã ã ã da,
vy ka
Krížovkársky slovník:
skúsenosť,
decízia,
ílovitá,
alegorizovaã,
domo,
trochej,
aåˆ,
prézens,
thanga,
bazã ã ã rovaã ã ã,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â estak,
až,
refíž,
ekonomika,
kaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ka
Nárečový slovník:
drišlak,
zub,
vichodzic,
vilaã ã,
bachtalo aves,
paä rev,
raditeľ,
ko ova,
kuri šňich,
klajbas,
ľz,
hantlager,
hač,
naker oda,
živaň
Lekársky slovník:
syringectomia,
polioencephalopathia,
metrosalpingooophoritis,
perilaryngitis,
periproctalis,
nimius,
metacarpus,
vol,
fibromyoma,
consultatio,
tricuspidalisatio,
cochlearis,
perinealis,
mucinum,
aã ë ã a
Technický slovník:
voltage,
bak,
utility,
area density,
ã â â œ mi,
activex,
kaãƒâ ka,
bm,
cum,
bás,
speed,
emergency,
dithering,
floating point,
sit
Ekonomický slovník:
å ä ir,
sxk,
add,
vyã,
nahý,
och,
afh,
npidp,
za,
spl,
smd,
rou,
rnp,
šandář,
oev
Slovník skratiek:
ncl,
pkb,
šáfor,
bpp,
ã â tek,
å ä era,
o96,
afi,
nkk,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ,
o00,
wfm,
r76,
ardop,
e338