-
nedá
- KANN NICHT
- nicht kann
- nedá (nič)
- nedá do seba rýpať
- nedá dosiahnuť
- nedá mi stále pokoj
-
nedá mi to
- es gibt mir keine Ruhe
- es läßt mir keine Ruhe
- ich fühle mich gedrungen
- ich kann nicht anders
- es lässt mir keine Ruhe
- nedá mi to spávať
- nedá mu pokoj
-
nedá na seba dopustiť
- er läßt sich nicht auf den Wimpern klimpern
- er läßt sich nicht in die Suppe blasen
- er läßt sich nicht in die Suppe spucken
-
nedá naňho dopustiť
- er lässt auf ihn nichts kommen
- er läßt auf ihn nicht kommen
- er nimmt ihn immer in Schutz
-
nedá sa
- er lässt nicht
- es ist unmöglich
- geht nicht
- ist nicht möglich
- kann man nicht
- lässt nicht
- nedá sa ani pomyslieť
- nedá sa dlho ponúkať
- nedá sa ku tomu zlákať
- nedá sa mu dôverovať
- nedá sa na to dívať
- nedá sa na tom nič zmeniť
- nedá sa nato celkom zabudnúť
- nedá sa neprihliadnuť k tomu
- nedá sa nič
-
nedá sa nič robiť
- kann man nichts machen
- man kann nichts machen
- nichts zu machen
- es ist nichts zu machen
- nedá sa o tom pochybovať
- nedá sa očakávať
- nedá sa od toho odvrátiť
- nedá sa podať odvolanie
- nedá sa poprieť
- nedá sa použiť
-
nedá sa právne žiadať od neho, aby pokračoval v zmluve
- ihm kann die Fortsetzung des Vertrages billigerweise nicht zugemutet werden
- nedá sa s ním pohnúť
- nedá sa sedieť na dvoch stoličkách
-
nedá sa spravodlivo požadovať, aby spoločník v spoločnosti zostal
- wenn dem Gesellschafter eine weitere Beteiligung an der Gesellschaft nicht zumutbar ist
- nedá sa tak ľahko oklamať
- nedá sa to ohodnotiť
- nedá sa to zmeniť
-
nedá sa vám dať za pravdu
- man kann es euch nicht Recht machen
- man kann machen es euch nicht Recht
- nedá sa viac
- nedá sa vylúčiť
- nedá sa vypovedať
- nedá sa vytiahnuť zo svojho pelechu
- nedá sa zasiahnuť
- nedá sa zastaviť
- nedá se nič robiť
-
nedá si brnkať po nose
- er läßt mit sich nicht spaßen
- er läßt sich nicht auf den Wimpern klimpern
- nedá si do seba rýpať
- nedá si dopustiť
- nedá si fúkať do kaše
- nedá si ku sebe dovoľovať
-
nedá si na sebe záležať
- er ist schlampig
- er läßt sich gehen
- er lässt sich gehen
- nedá si nič ujsť
- nedá si povedať
- nedá si s tým moc práce
- nedá si to páčiť
- nedá si to vyhovoriť
- nedá si to vziať
- nedá si vziať cigaretku
- nedá si zo seba robiť blázna
- nedá si zo seba robiť hlupáka
-
nedá zo seba robiť hlupáka
- mit ihm ist nicht zu spaßen
- er lässt mit sich nicht spaßen
- er läßt mit sich nicht spaßen
-
nedaj sa
- ergib dich nicht
- halt dich tapfer
- halt die Ohren steif
- halte die Ohren steif
- laß dich nicht werfen
- nur nicht weich werden
- gib nicht nach
- lass dich nicht werfen
- lass nicht nach
- nedaj sa ničím zdržať
- nedaj sa nútiť
- nedaj sa obalamutiť
- nedaj sa zastrašiť (!)
- nedajte sa napáliť
- nedajte sa oklamať
- nedajte sa rušiť
-
nedajú
- geben nicht
- lassen nicht
- werden nicht geben
- werden nicht lassen
- nedajú si napovedať
- nedajúci sa opraviť
- Neďakujte!
- nedal
- nedal dokopy ani tri vety
-
nedal inak
- er gab nicht nach
- er ließ nicht locker
- er ließ sich nicht nehmen
- er ließ sich nicht währen
- nedal mu takmer nič
- nedal na seba dlho čakať
- nedal sa oblomiť
- nedal sa prehliadnuť
- nedal sa spoznať
- nedal sa tým zmiasť
- nedal sa udržať
Krátky slovník slovenského jazyka:
rekompenzovaã â,
uskutoãƒâ nãƒâ ãƒâ,
zub,
znepã ä iå,
prelom,
vytriasaã ka,
ruptura,
hnusn,
naivnosã,
odliå nã ã,
polemizovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
fã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã na,
do apova,
soã æ ã ã æ ã,
hluchonemý
Synonymický slovník slovenčiny:
tuã æ ã ã ã nota,
vykŕmený,
odpadlã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã k,
nãƒâ sada,
bolesť,
zlumpovať,
vyfackaã,
nãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ r,
ã ã ã ave,
nemilosrdne,
veľavravný,
ľudia,
skopať,
privã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
useã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
labuä,
navz,
procesãƒâ ãƒâ,
nápoveda,
zvládať,
polverå,
crka,
ohl si,
ob iva,
zlosã æ ã,
nápadník,
bleskã æ ã ã æ ã ã æ ã,
nastoliã æ ã ã æ ã ã æ ã,
prinavracaã,
spojovaå
Krížovkársky slovník:
burleska,
jednotka dediä nosti,
nutnoså,
oolemma,
prolegomã na,
tãƒâ p,
kalend,
nepriestupnosť,
samãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
dominovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
galea,
orant,
doãƒâ,
zrkadlo,
break dance
Nárečový slovník:
ne,
hudbista,
bundaã,
ufám,
do chmari,
emeã,
kočerha,
žebeň,
ihliã e,
vivleic,
tatu,
capina,
koã aã ë,
šťovik,
kertis
Lekársky slovník:
reticularis,
muriaticus,
cholesterolã mia,
spirochaeticidus,
zášť,
praematuritas,
paraneuralis,
ekto,
incip,
subnorma,
antigã n,
trombicula,
metrolithos,
neutralitas,
bronchiolus