-
von jetzt ab
- odteraz
- von jetzt an
- eben jetzt
- sie fängt jetzt an
- ergreifen jetzt ihrerseits die Initiative
- bin ich mir über alles jetzt im klaren
- damit ist es jetzt zu Ende
- damit ist jetzt ein Ende
- findet jetzt erst statt
- bist du jetzt satt
- ich bin jetzt gut daran
- ich bin jetzt zu müde
- dann wäre er jetzt Großvater geworden
- dann wöre er jetzt Großvater geworden
-
j. - jetzt
- teraz
- lesen Sie jetzt
- er macht sich jetzt
- damit ist jetzt Schluss
- das ist jetzt unwichtig
- damit muss es jetzt ein Ende haben
-
schon jetzt
- už teraz
- die Sache hat jetzt ein anderes Ansehen gewonnen
- ich sehe es jetzt
- ich sehe es jetzt mit anderen Augen
- ich sehe es jetzt ganz anders an
- er sieht jetzt bedeutend besser aus
- von der jetzt entdeckten
- bis jetzt die letzte
- bis jetzt das letzte
- bis jetzt ich mit ihm nicht gesprochen
- und jetzt ist Schluss
- und jetzt ist Schluß
- das Einst und Jetzt
- und jetzt das Ende
-
so, jetzt nehmen wir einen Mokka
- a teraz si dáme čiernu kávu
- a teraz vypijeme čiernu kávu
- von jetzt auf nachher
-
mit meiner Geduld ist jetzt Schluß
- dochádza mi trpezlivosť
- som na konci so svojou trpezlivosťou
- er ist jetzt stramm daran
- ist es jetzt
- einst und jetzt
- darum handelt es sich jetzt nicht
- gerade jetzt
- damit ist es jetzt aus
- das kommt ihm jetzt zugute
- du gehst jetzt in die Klappe
-
bis jetzt
- až doteraz
- doposiaľ
- doteraz
- das steht jetzt nicht im Kurse
-
bin jetzt ein ganz anderer Mensch
- som dnes úplne iný človek
- som teraz úplne iný človek
- som už úplne iný človek
-
hätten sie jetzt keine
- nemali by ste teraz žiadna
- nemali by ste teraz žiadnu
- teraz by ste nemali žiadne
- teraz by ste nemali žiadnu
Krátky slovník slovenského jazyka:
vlastn cky,
naã aã,
prada,
boj,
vypadn,
tova,
zamazaã ã ã,
rozoãƒâ ãƒâ ãƒâ tvaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
výslužka,
pylón,
hrbatiå,
zasluhovaã,
zhýralec,
pr u nica,
neurotick
Synonymický slovník slovenčiny:
keď,
zajak va,
odp ta,
prenã å aå sa,
autostop,
popustiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
hlbavý,
ã iara,
polovic,
ožuť,
vrcholã æ ã ã ã,
ã inak,
zabori sa,
tanãƒæ ã â n,
óčko
Pravidlá slovenského pravopisu:
znevidieã ã ã,
roztoã â,
lak,
duchã æ ã ã ã,
napínať,
bodrosť,
valcova ka,
ponechá,
sperliã æ ã,
vymotaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
figurovaã ã ã ã ã,
tankovať,
šichta,
chladivý,
vypreda
Krížovkársky slovník:
seitan,
ã æ ã pan,
depersonaliz cia,
aktã ã,
adoptovaã æ ã,
kasta,
nä ä,
lieã ba,
kolon,
tampónova,
fã æ ã ã æ ã ria,
inflamã cia,
lengyelská kultúra,
poslan,
re pektova
Nárečový slovník:
ã pacir,
idlo,
vajã å ak,
cékaj,
abå lã g,
utrimac,
gaľiba,
chud,
ã ë eteã ë ebaj,
abkeršajn,
vã æ ã,
obs,
cuca,
apces,
ã ivina
Lekársky slovník:
sel,
plúšť,
monogerminalis,
visceralgia,
venenosus,
asigmatismus,
antimikrobiã ã lny,
r78,
angiomatosis,
trombocytopã æ ã nia,
scala,
dysodynia,
resectio,
eufunctionalis,
cardio