- aus mir
- er hat sich mir Grazie aus der Schlinge gezogen
- das ist mir aus tiefster Seele verhaßt
- es will mir nicht aus dem Sinn
- es will mir nicht aus den Gedanken
- es geht mir nicht aus dem Kopf
- es kommt mir nicht aus dem Sinn
- es kommt mir nicht aus den Gedanken
- von mir aus
- das bitte ich mir aus
- ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden
- Haare fallen mir aus
- jetzt ist es ganz aus mit mir
- ich suche es mir aus
-
es ist mir ganz aus dem Sinn gekommen
- celkom mi to zišlo z mysle
- celkom som nato zabudol
- úplne mi to vypadlo z hlavy
-
er saugt mir das Blut aus
- pije mi krv
- trýzni ma
- vydiera ma
- das Auseinandergehen
-
auseinandergehen
- divergovať
- rozchádzať sa
- rozísť sa
- rozpadnúť sa
-
das
Aus
- vylúčenie
- vyhodenie
- aut (športovo)
-
AUS
- vypnuté
- koniec
- nepodarková strana
- z (2.p.)
- zo (2.p.)
- mir
Krátky slovník slovenského jazyka:
negramotnosãƒæ ã â,
nutnosã â,
keãƒæ ã â ka,
nedoã æ ã ã æ ã ã æ ã kavã æ ã ã æ ã ã æ ã,
sam,
uprias,
štorcovať,
novãƒâ ãƒâ ãƒâ,
sebaobmedzovanie,
zmeã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
nieã ã ã ã,
nekal,
neobmedzenosã â,
zveã erievaã,
unavenã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
kmeã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ruj,
doplaziã ã ã ã ã ã ã ã ã,
m ik,
mieãƒæ ã â ok,
sihliak,
ankaã æ ã,
húšťava,
ým,
normovan,
sprostý,
gaã ë ka,
sformovat,
uãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prã æ ã stroj
Pravidlá slovenského pravopisu:
zaskvieãƒâ ã â sa,
akã ë,
šk,
krivu a,
skús,
káva,
pole a,
zo rotova,
pykaãƒæ ã â,
mravnã æ ã ã ã,
cã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hazardovaå,
rozstrapati,
korteã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã ovaã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã,
zobliekaã â
Krížovkársky slovník:
mauz leum,
reã æ ã ã ã,
ä kaä ka,
abstraktno,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ia,
statok,
tambor,
ãƒâ aro,
t d,
skreã ã ã ã ã,
prút,
naã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
leukorágia,
zaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
morã ã ã ã ã ã ã ã ã
Nárečový slovník:
kalika,
migľanc,
bã rzkde,
ã eã em,
o ivanka,
pukerlik,
poã æ ã ta,
ã om,
arva,
šmaty,
urvati,
ľekvar,
nå,
åˆa,
dzeduå
Lekársky slovník:
ur,
ubikvita,
evagatio,
paradigma,
nativ,
ortostáza,
opiå,
involúcia,
peristaltica,
necrosis,
bio,
peroralis,
letã â lny ekvivalent,
tri,
dialysis
Technický slovník:
grid,
aj,
å or,
stá,
šči,
eth,
overload,
iso,
loha,
perif,
zaã ã,
verificatio,
nav,
org,
enc
Ekonomický slovník:
ã ro,
nem,
frp,
cem,
ã â tã â t,
ces,
mdk,
fce,
ã gaã,
effost,
sdn,
čho,
východiská rozpočtu,
ohy,
zeg
Slovník skratiek:
sme,
hgg,
la,
ofp,
t1,
hh,
otã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
g54,
fzv,
selã ã ã ã ã,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ro,
k77,
h13,
fyv,
interreg