- vítaní
- vítaní hostia
-
odsávanie prachu pri vŕtaní
das - Absaugen des Bohrstaubes
- po odčítaní doby, strávenej vo vyšetrovacej väzbe
-
vítaný
- begrüßenswert
- begrüßt
- erwünscht
- genehm
- willkommen
- wohlgelitten
- gern gesehener
- gerngesehene
- u všetkých opýtaných
- nemá to v hlave zrátané
- nemá v hlave všetko zrátané
- pri vŕtaní betónového povrchu plochy
- pri vŕtaní
- v druhom čítaní
-
index obrobiteľnosti pri vŕtaní
die - Bohrbarkeitskennziffer
-
hospodárna rezná rýchlosť pri vŕtaní
die - Bohrbarkeitsziffer
-
obrábanie vŕtaním
die - Bohrbearbeitung
-
točivý moment pri vŕtaní
das - Bohrdrehmoment
-
dobývať (vŕtaním)
- bohren
-
ťažiť (vŕtaním)
- bohren
-
nález pri vŕtaní
der - Bohrfund
-
výkon pri vŕtaní
die - Bohrleistung
-
vŕtaná pilota
der - Bohrpfahl
-
stena z vŕtaných pilót
die - Bohrpfahlwand
-
odpad pri vŕtaní
der - Bohrsand
-
vŕtaná jama
der - Bohrschacht
-
pole vo vzduchovej medzere (vo vŕtaní)
das - Bohrungsfeld
-
posuv pri vŕtaní
der - Bohrvorschub
- má to v hlave všetko zrátané
- väčšina opýtaných
- si nám veľmi vítaný
- veľmi vítaný hosť
- každý je uňho vítaný
-
výkon odpovedajúci jazdnému odporu (jazdné odpory prepočítané na výkon)
die - Fahrwiderstandsleistung
-
vŕtaná fréza
der - Fräser mit Bohrung
-
vŕtaný
- gebohrt
- byť vítaný
- návrh bol prijatý v druhom čítaní (návrh zákona)
-
veľkopriemerová vŕtaná pilóta
der - Großbohrpfahl
-
skúška tvrdosti vŕtaním
der - Härtebohrversuch
- veľmi vítaný
- pomýlil som sa v počítaní
-
v čítaní
- im Lesen
- vždy vítaný
- v prvom čítaní
-
odčítaná hmotnosť (na váhach)
die - Istmasse
- akákoľvek pomoc je vítaná
-
vŕtaný závit
das - Konusgewinde
-
pevnosť v ťahu prepočítaná z tvrdosti podľa Brinella
die - Kugeldruckfestigkeit
- vŕtaný laserom
-
vyrátaný výkon
das - Leistungssoll
- v tom započítané
- motor s rovnakým zdvihom a vŕtaním
-
motor s veľkým vŕtaním
der - Motor mit großer Bohrung
- po prečítaní Vášho listu
- častejšie otázky sú vítané
-
vítaný človek
die - Persona grata
-
koleso s vŕtaním
das - Rad mit Bohrung
-
hĺbenie jamy vŕtaním
das - Schachtbohren
-
hĺbenie vŕtaním
das - Schachtbohren
- priečne vŕtaný
- buďte nám srdečne vítaný
- sú u nás vždy vítaní
- sú vždy vítaní
- sú vždy vítané
-
dištančná vložka v čelách vinutia
die - Spulenkopfeinlage
-
čerpadlo do vŕtaných studní
die - Tiefbrunnenpumpe
-
vŕtaná valcová fréza
der - Umfangsfräser
-
zle vŕtaný
- verbohrt
-
prečítaná výpoveď
die - verlesene Aussage
- prečítaný výpis
- prečítaný výpis zo Spolkového centrálneho registra trestov
- upchatie vŕtaného otvoru
- odľahčiť od zaťaženia pri vŕtaní
-
vŕtaná čelná valcová fréza
der - Walzenstirnfraser
-
vítaná príležitosť
die - willkommene Gelegenheit
- vítaná
- po odčítaní výloh
- po odpočítaní výdavkov
-
operácia pri vŕtaní
die - Ausbohroperation
die - Bohroperation
-
vŕtaná studňa
der - Bohrbrunnen
der - Rohrbrunnen
-
skúška vŕtaním
die - Bohrprobe
der - Bohrversuch
- otvor (pri vŕtaní)
- vítaný hosť
- nemá to v hlave úplne zrátané
-
nemá to v hlave všetko zrátané
- es rappelt bei ihm im Oberstübchen
- mit ihm ist es nicht ganz richtig
-
skúška vŕtaním na jadro
die - Hohlbohrprobe
die - Kernbohrprobe
-
hĺbiť jamu vŕtaním
der - Schacht abbohren
- Schacht bohren
-
nemá to v hlave celkom zrátané
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Kopf
- bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- den hat es ja
- er hat einen Dachschaden
- er hat einen Hieb
- er hat einen Stich
- er ist nicht ganz bei Troste
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht ganz richtig im Kopf
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Sinnen
Krátky slovník slovenského jazyka:
výluka,
viezã æ ã ã æ ã ã æ ã,
otrepa,
tôňa,
skonfiå kovaå,
kamarãƒâ tiãƒâ sa,
kameň,
vytlak,
sã æ ã ã æ ã ã æ ã dlisko,
no vãƒâ ã â ak,
ãƒâ erpaãƒâ,
prifariã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
vycentrovat,
zúriť,
žalobníčka
Synonymický slovník slovenčiny:
svã ã ã tiã ã ã,
prieãƒâ,
vnãƒâ ãƒâ ãƒâ mav,
škor,
mlaka,
bordový,
novinãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ rstvo,
netknutã ã ã ã ã,
obruãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
komponova,
postihnuť,
vzruã,
hrada,
ã ã ã etri,
degustovaã æ ã ã æ ã ã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
machovitý,
cestã ã ã ã ã ã ã ã ã r,
chumáč,
inã pekcia,
čuj ma,
ogabaãƒâ ãƒâ,
zapracovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
splachova,
nosnosã â,
preh ta,
zhnusiã ã ã ã ã,
periodickosã ã ã ã ã ã,
frazeologiã ka,
verifikã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
konglomerã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã t
Krížovkársky slovník:
nezmyselnos,
indispozã ã ã ã ã cia,
aeroklubãƒæ ã â,
džezový štýl,
bizarnãƒæ ã â,
bohy a,
sídlo,
krã æ ã ã æ ã,
št,
palã ã ã ã ã ã ã ã ã dium,
akromegã æ ã â lia,
pestovate,
kolonã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã da,
predikatãƒâ v,
ask ta
Nárečový slovník:
vå aå,
faueã nã k,
kurãƒâ žã â â a,
švabliki,
bitangovaã â,
ovã ã e poky,
neruš,
ã ã l,
oå å o,
firå tuk,
pasáž,
pievac,
piňazi,
ufl k,
ã aã a
Lekársky slovník:
duodenoenteroanastomosis,
ra,
mezent rium,
dysmetropsia,
pneumonoedema,
tne,
fyt,
resectus,
a50,
mentha,
spin,
x11,
an,
monoculus,
hyperplazia
Technický slovník:
aú,
attentio,
rom pamäť,
pul,
aã ã a,
batch processing mode,
catch,
plát,
tractor,
angle,
wl,
ip,
tã ã ã,
te,
macro instruction makroinå trukcia