- vítaná
-
vítaná príležitosť
die - willkommene Gelegenheit
-
odsávanie prachu pri vŕtaní
das - Absaugen des Bohrstaubes
- po odčítaní doby, strávenej vo vyšetrovacej väzbe
-
vítaný
- begrüßenswert
- begrüßt
- erwünscht
- genehm
- willkommen
- wohlgelitten
- gern gesehener
- gerngesehene
- u všetkých opýtaných
- nemá to v hlave zrátané
- nemá v hlave všetko zrátané
- pri vŕtaní betónového povrchu plochy
- pri vŕtaní
- v druhom čítaní
-
index obrobiteľnosti pri vŕtaní
die - Bohrbarkeitskennziffer
-
hospodárna rezná rýchlosť pri vŕtaní
die - Bohrbarkeitsziffer
-
obrábanie vŕtaním
die - Bohrbearbeitung
-
točivý moment pri vŕtaní
das - Bohrdrehmoment
-
dobývať (vŕtaním)
- bohren
-
ťažiť (vŕtaním)
- bohren
-
nález pri vŕtaní
der - Bohrfund
-
výkon pri vŕtaní
die - Bohrleistung
-
vŕtaná pilota
der - Bohrpfahl
-
stena z vŕtaných pilót
die - Bohrpfahlwand
-
odpad pri vŕtaní
der - Bohrsand
-
vŕtaná jama
der - Bohrschacht
-
pole vo vzduchovej medzere (vo vŕtaní)
das - Bohrungsfeld
-
posuv pri vŕtaní
der - Bohrvorschub
- má to v hlave všetko zrátané
- väčšina opýtaných
- si nám veľmi vítaný
- veľmi vítaný hosť
- každý je uňho vítaný
-
výkon odpovedajúci jazdnému odporu (jazdné odpory prepočítané na výkon)
die - Fahrwiderstandsleistung
-
vŕtaná fréza
der - Fräser mit Bohrung
-
vŕtaný
- gebohrt
- vítaní hostia
- vítaní
- byť vítaný
- návrh bol prijatý v druhom čítaní (návrh zákona)
-
veľkopriemerová vŕtaná pilóta
der - Großbohrpfahl
-
skúška tvrdosti vŕtaním
der - Härtebohrversuch
- veľmi vítaný
- pomýlil som sa v počítaní
-
v čítaní
- im Lesen
- vždy vítaný
- v prvom čítaní
-
odčítaná hmotnosť (na váhach)
die - Istmasse
- akákoľvek pomoc je vítaná
-
vŕtaný závit
das - Konusgewinde
-
pevnosť v ťahu prepočítaná z tvrdosti podľa Brinella
die - Kugeldruckfestigkeit
- vŕtaný laserom
-
vyrátaný výkon
das - Leistungssoll
- v tom započítané
- motor s rovnakým zdvihom a vŕtaním
-
motor s veľkým vŕtaním
der - Motor mit großer Bohrung
- po prečítaní Vášho listu
- častejšie otázky sú vítané
-
vítaný človek
die - Persona grata
-
koleso s vŕtaním
das - Rad mit Bohrung
-
hĺbenie jamy vŕtaním
das - Schachtbohren
-
hĺbenie vŕtaním
das - Schachtbohren
- priečne vŕtaný
- buďte nám srdečne vítaný
- sú u nás vždy vítaní
- sú vždy vítané
- sú vždy vítaní
-
dištančná vložka v čelách vinutia
die - Spulenkopfeinlage
-
čerpadlo do vŕtaných studní
die - Tiefbrunnenpumpe
-
vŕtaná valcová fréza
der - Umfangsfräser
-
zle vŕtaný
- verbohrt
-
prečítaná výpoveď
die - verlesene Aussage
- prečítaný výpis
- prečítaný výpis zo Spolkového centrálneho registra trestov
- upchatie vŕtaného otvoru
- odľahčiť od zaťaženia pri vŕtaní
-
vŕtaná čelná valcová fréza
der - Walzenstirnfraser
- po odčítaní výloh
- po odpočítaní výdavkov
-
operácia pri vŕtaní
die - Ausbohroperation
die - Bohroperation
-
vŕtaná studňa
der - Bohrbrunnen
der - Rohrbrunnen
-
skúška vŕtaním
die - Bohrprobe
der - Bohrversuch
- otvor (pri vŕtaní)
- vítaný hosť
- nemá to v hlave úplne zrátané
-
nemá to v hlave všetko zrátané
- es rappelt bei ihm im Oberstübchen
- mit ihm ist es nicht ganz richtig
-
skúška vŕtaním na jadro
die - Hohlbohrprobe
die - Kernbohrprobe
-
hĺbiť jamu vŕtaním
der - Schacht abbohren
- Schacht bohren
-
nemá to v hlave celkom zrátané
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Kopf
- bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- den hat es ja
- er hat einen Dachschaden
- er hat einen Hieb
- er hat einen Stich
- er ist nicht ganz bei Troste
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht ganz richtig im Kopf
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Sinnen
Krátky slovník slovenského jazyka:
kresã ã ã ã anstvo,
spač,
materiã â lne,
predsa,
aã a,
nezmysel,
upodozrievaãƒâ,
úchyl,
paraã ã ã ã ã ã ã ã ã utizmus,
preã æ ã pikovaã æ ã,
obligatorne,
bábovka,
parádne,
sémantika,
komplexnãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
miesiã sa,
chladiã ã,
planã,
å lukovaå,
táže,
nepokrytã,
spã ã ã ã ã ã ã ã ã tã ã ã ã ã ã ã ã ã,
urieknu,
kazeta,
bažiť,
predošlý,
istã ã,
tečovať,
šťastie,
korãƒâ ãƒâ ãƒâ zia
Pravidlá slovenského pravopisu:
vstupovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
spã ã ã sobiã ã ã,
vã â asne,
uschovaã ã ã ã ã,
predsie,
refundã ã ã ã ã cia,
trvanlivosť,
e ã ã ã ã ã,
truhlã rstvo,
viã â,
rozdvojený,
ctihodný,
margarétka,
ã æ ã mat,
tã ã ava
Krížovkársky slovník:
organická zlúčenina,
fotosyntã ã ã za,
v å,
depersonalizãƒæ ã â cia,
proponovaã ã,
malã â,
katión,
dvojsťažňová plachetnica,
porucha reä i,
disolvovaã,
šarbov,
adjekt,
byãƒâ žã â,
exager cia,
dãƒâ ãƒâ a
Nárečový slovník:
ciberej,
padláš,
larisa,
rachetla,
ceca,
nale�nik,
tab,
pejsc,
henka,
tajtrlík,
poléfka,
bárs,
kiza o ka,
plúšť,
oblak
Lekársky slovník:
hymenalis,
pachydermia,
du,
hemianopsia,
gingivit da,
kvadruplã æ ã ã æ ã gia,
nociceptivus,
halucinácie,
odontoloxia,
vot,
hydrothorax,
k21,
dispar,
dã ã,
scillismus
Technický slovník:
bad sector,
gá,
to,
delete,
oã,
att,
ram,
heuristika,
im,
save as,
baby,
ã ã tor,
tra,
žúžoľ,
ãƒâ ãƒâ ata
Ekonomický slovník:
ã esã,
ilg,
vaã ã,
ruk,
å anec,
zfg,
rya,
tú,
dog,
v v,
vnz,
dy,
ã â araã â,
sor,
eoqc
Slovník skratiek:
asap,
anr,
ppc,
coreper,
pkã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â,
pkãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
useã ã,
� mu,
vhs,
g95,
tcf,
btw,
lavã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kã ã ã ã ã ã,
ts