-
nie je
- besteht nicht
- es ist nicht
- es nicht gibt
- es steht nicht
- existiert nicht
- gibt es keine
- gibt es nicht
- nicht ist
- nicht vorliegt
- ist nicht
- vacat
- nie je (1.p.)
- nie je (on)
- nie je ani veľká, ani malá
- nie je ani veľký, ani malý
- nie je anjel
- nie je bez prostriedkov
-
nie je celkom kompletný
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig
- bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- er hat einen Dachschaden
- er ist nicht recht klug
- nie je celkom na úrovni
- nie je celkom pri zmysloch
- nie je cesta
- nie je členom
- nie je človek ako človek
- nie je divu
- nie je dobré zobudiť spiaceho leva
- nie je dojná krava
-
nie je doma
das - aus dem Haus ist
- nie je dosť odvážny
- nie je dosť rozhodný
- nie je dovolené
- nie je elektrina
- nie je ešte stanovený
- nie je fajčiar
- nie je hanba priznať sa
- nie je hlúpa
- nie je hlúpy
- nie je hoden ani zaviazať mu topánky
- nie je hoden, aby chodil po zemskom povrchu
- nie je hoden, aby ho zem nosila
- nie je hodný čoho
- nie je im to povedomé
- nie je im to známe
- nie je im známe
- nie je iné východisko
-
nie je jasné
- es ist nicht bewiesen
- es ist nicht klar
- ist nicht klar
-
nie je k dispozícii
- nicht verfügbar ist
- steht nicht zur Disposition
- ist nicht vorhanden
-
nie je k ničomu
- er taugt zu nichts
- mit ihm ist nichts anzufangen
- taugt zu nichts
- ist nichts nutz
- ist zu nichts
- nie je každý deň nedeľa
- nie je každý klas dozretý, čo sa skláňa
-
nie je kompletný
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Kopf
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Oberstübchen
- den hat es ja
- er hat einen Hieb
- er hat einen Stich
- er hat einen Vogel
- er ist nicht ganz bei Troste
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Groschen
- er ist nicht recht gescheit
- es rappelt bei ihm
- es rappelt bei ihm im Oberstübchen
- mit ihm ist es nicht ganz richtig
- nie je ľahká
- nie je ľahké
- nie je len
-
nie je mi celkom dobre
- ich bin nicht ganz beisammen
- ich bin nicht recht im Schusse
- nie je mi do smiechu
-
nie je mi dobre
- es geht mir nicht gut
- ich bin nicht auf Deck
- ich bin nicht im Lot
- ich bin nicht im Lote
- ich fühle mich nicht wohl
- ich fühle mich nicht in meiner Haut
- ich fühle mich nicht in wohl meiner Haut
- ich fühle mich nicht in gut meiner Haut
- ich stecke in keinem guten Stiefel
- ich stecke in keiner guten Haut
- mir ist nicht recht zu Mute
- mir ist nicht wohl
- mir ist unwohl
- nie je mi po chuti, že
- nie je mi priaznivo naklonený
- nie je mi to jasné
-
nie je mi úplne dobre
- ich bin incht im rechten Fasse
- ich bin nicht ganz im Posten
- ich bin nicht recht beisammen
- ich bin nicht so recht auf der Höhe
- nie je mi vhod, že
- nie je moc chytrý
- nie je môj typ
- nie je možné
- nie je možné previesť (...)
- nie je možné to dostať
- nie je mu čo veriť
- nie je mu do spevu
- nie je mu tam dobre
Krátky slovník slovenského jazyka:
kosom,
bonzovaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
šprintér,
strohý,
kankã æ n,
paralãƒâ za,
zádrapka,
spokojnos,
konfrontačný,
prú,
hospod,
rozkoã æ ã ã æ ã atiã æ ã ã æ ã,
nemiestne,
ã ã ã ã ã dlo,
ã ã ã iarknuã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
prichlopiãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
korba,
rozå tiepiå,
pripadaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
proces,
kå ka,
svã ã ã ã ã tã ã ã ã ã,
rã æ ã znorodã æ ã,
ošpatnieť,
vykr,
tvoriãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
sfilmovaãƒâ,
zahaliã ã ã sa,
konfrontačný,
nã ã ã ã ã ã ã ã ã seã ã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ro,
oblapiã ã ã ã ã,
novátor,
slziãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
sebestačnosť,
donchuanský,
organizã cia,
transformovaã ã ã ã ã,
vznietiã sa,
konsolidovaãƒâ,
no vã ak,
adã cia,
pã æ ã ã ã ã æ ã ã ã somka,
linkovať,
opãƒâ jaãƒâ sa
Krížovkársky slovník:
tampiko,
prá,
lãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nadhlavník,
kon kolã æ ã ã ã k,
chronograf,
sociãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â lny,
vytúženie,
inãƒæ ã â titãƒæ ã â cia,
ĺľit,
ãƒâ ã â o,
saturovaã æ ã,
dotyä nica,
levanduľa,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ka
Nárečový slovník:
baä uouka,
hňiv,
drišľa,
rob,
upã,
kosmatka,
okruã æ ã ã ã ina,
kusaã â,
kam,
parobek,
k,
fe e ovac,
huã ã,
nehat ju,
sã â
Lekársky slovník:
sibilans,
diskordantny,
submucosus,
defluvium,
myocyt,
exencephalia,
broncho,
o41,
kã æ ã ã æ ã,
concavitas,
verificatio,
endometrialis,
páčať,
kã æ ã ã ã v,
postop
Technický slovník:
tda,
zaãƒ,
upper,
dump,
ã ot,
úh,
process,
nf,
sám,
ä uä,
cã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã,
b,
eol,
ã ã ã k,
o