-
bez chuti
- ímmel-ámmal
- íztelen
-
bez chuti (o jedle)
- ízetlen
-
bez cieľa
- cél nélkül
- céltalan
- céltalanul
- bez čísla
- bez cla
-
bez domova
- hontalan
- otthontalan
- bez dozoru
-
bez farby
- fakón
- bez gazdu
- bez hanby
- bez hlasu
- bez hlavy
-
bez hluku
- zajtalan
- bez jeho vedomia
- bez krvi
- bez krytia
- bez ladu a skladu
- bez lesku
- bez majetku
- bez masti
- bez meškania
- bez mihnutia oka
- bez milosti
- bez môjho vedomia
- bez nadania
- bez nákladov
- bez nálady
- bez nebezpečenstva
- bez nebezpečia
- bez nepodarku
-
bez obalu
- magyarán
- bez oblakov
- bez obmedzenia
-
bez odkladu
- azonnal
- haladék nélkül
- haladéktalanul
- halaszthatatlanul
- bez ohľadu (na čo)
- bez okolkov
- bez okrášľovania
- bez otáľania
- bez pána
- bez peňazí
- bez peria
- bez pochyby
- bez podmienky
- bez podozrenia
-
bez poplatkov
- bérmentesen
- bérmentve
- bez povolenia
- bez poznámky
- bez prekážky
- bez prerušenia
- bez prestania
- bez prestávky
- bez priateľov
-
bez prípravy
- egyből
- bez prístrešia
- bez prízvuku
- bez radosti
- bez reptania
-
bez rukávov (šaty)
- ujjatlan
- bez schválenia
- bez seba
- bez seba (od radosti)
-
bez šiat
- ruhátlan
- bez slova
- bez spoločníkov
-
bez štátnej príslušnosti
- hontalan
- bez stopy
- bez svetla
- bez systému
- bez ťažkostí
- bez toho
- bez trestu
- bez účinku
- bez uváženia
- bez váhania
- bez vedomia
-
bez viny
- bűntelen
-
bez vlasti
- hontalan
- bez vôle
- bez vône
- bez všetkého
- bez výbežkov
- bez výhrady
- bez výnimky
- bez vyznania
- bez vzduchu
- bez zábran
- bez zákonných obmedzení
- bez zápachu
- bez žartu
- bez žartu!
-
bez života
- élettelen
- élettelenül
- bez zrážky
- bežal za ním
- bezalkoholický
-
bežať
- fusson
Krátky slovník slovenského jazyka:
pã ã ã lenka,
prerokovaãƒâ,
blã ã ã ã ã ã,
å ã rka,
chudosã,
monã ã ã ã ã trum,
pã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã vodn,
zakotvenoså,
zavãƒâ asu,
epopej,
kronikã ã ã ã ã r,
morbã dnoså,
zabývať,
rekodifikã cia,
zakalkulovaãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
priroda,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ire,
tesnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
zápletka,
žali,
vyrobiť,
poroba,
zapukaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
klebeta,
interferovať,
kosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
líšiť sa,
mrt,
inä,
statoã ã ã n
Pravidlá slovenského pravopisu:
lyž,
hasiã ã ã ã ã,
doskakovaã æ ã,
šblńa,
velebiãƒæ ã â,
honiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
solã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã dny,
otravnã æ ã,
asimilova,
tã æ ã ã æ ã toã æ ã ã æ ã,
obozretne,
ujaãƒæ ã â sa,
dajako,
sã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã nky,
fešn
Krížovkársky slovník:
in eventum,
žiu,
biotechnika,
geoid,
ã vã ky,
kriãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
amygdalit da,
familiã æ ã ã ã rny,
paã ã ã ã ã ok,
krytina,
stratãƒâ gia,
epifánia,
n z,
primitã â vnosã â,
mat
Nárečový slovník:
gacky,
haåˆ,
su ic,
došafuvat,
karosňa,
cicki,
sip,
polivka,
neo,
čerevaňa,
nah,
il,
dziv,
beã,
kutro
Lekársky slovník:
ã â mã â,
graukã â se,
dyzestézia,
patholog,
reãƒâ,
pãƒâ ã â,
serra da estrela,
borborygmus,
� ora,
kalkaneus,
polymorphus,
peristaltica,
hypertonia,
a56,
aurid
Technický slovník:
šuseň,
he,
oå ä,
prox,
unco,
gmd,
ital,
få,
bitmap,
peri,
restore,
tr,
patching,
iso iec 27001,
r
Ekonomický slovník:
sez,
soc,
tmq,
ãƒâ ãƒâ ata,
bakãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
ocz,
ãƒâ adiãƒâ,
ãoka,
ugm,
prš,
pxe,
tvv,
å vpu,
scq,
ell