-
nicht doch
- nie predsa
- no nie
- predsa nie
- Nicht doch (!)
-
Nicht doch!
- ale nie!
- aber sag doch nicht!
- er hat doch nicht recht
- kommst du heute nicht mehr? - doch
- sei doch nicht blöd!
- sei doch nicht so garstig
- du wirst ihn doch nicht in der Brühe stecken lassen
- du wirst ihn doch nicht sitzen lassen
- du wirst ihn doch nicht im Bloßen lassen
- mach es doch nicht so interessant
- mach es doch nicht so gefährlich
- ich kann doch nicht hexen
- ich bin doch nicht dein Schuhputzer
- Sie möchten doch nicht
- Sie wollen doch etwa nicht
- Sie wollen doch nicht in Abrede stellen
- so geht das doch nicht
- so kann man doch nicht arbeiten
- so kann man es doch nicht machen
- so geht das doch nicht weiter
- das werden Sie mir doch nicht antun
- das wirst du mir doch nicht antun
- da ist man doch nicht
- mach doch nicht die Gäule scheu
- mach doch nicht die Pferde scheu
- ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden
- ist doch nicht
- es wird doch nicht brennen
- sei doch nicht
- du bist doch nicht auf den Kopf gefallen
- so geht es doch nicht
-
so einfach liegen die Dinge doch nicht
- to nie je taká jednoduchá vec
- vôbec to nie je jednoduchá záležitosť
- das darf doch nicht wahr sein
- sei doch nicht so tranig
- rede doch nicht solchen Quatsch
- erzähl doch nicht solchen Käse
Krátky slovník slovenského jazyka:
tieniã æ ã,
tenuško,
lysãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
pestrofarebnosã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hypoteticky,
frã ã ã ã ã ã ã ã k,
memorovať,
velebiã ã ã ã ã ã ã ã,
čák,
tiecã ã ã,
perforova,
bizarné,
plynný,
jednosmerne,
ãƒæ ã â g
Synonymický slovník slovenčiny:
spã æ ã nadlo,
ã ã ikanovaã ã,
odpočet,
naruã ã,
imperatãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
ucã ã ã tiã ã ã,
presahovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
rozrezaã,
kutrať sa,
nehanebnosã æ ã ã æ ã ã æ ã,
umri,
vãƒæ ã â oãƒæ ã â,
prosit,
pãƒâ h,
vyniã iã
Pravidlá slovenského pravopisu:
rã ã ã ã,
utã chnuã,
talaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
opã æ ã ã æ ã ã æ ã jaã æ ã ã æ ã ã æ ã sa,
zaujã mav,
hriaãƒâ ãƒâ,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã tvanica,
naãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
å un,
pripã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã sa,
mliekáreň,
posesã æ ã vny,
utajiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rúžová,
rozmanitoså
Krížovkársky slovník:
indigã ã ã nny,
vulk,
kladomãƒâ nia,
gest,
nã b,
patronã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
astrã æ ã lny,
ať,
ã ã ã ã ã print,
zã â mer,
nã dobka,
vianočné,
aferentã ã ã cia,
gremiã ã ã ã ã ã lka,
blondína
Nárečový slovník:
holos,
džolik,
å mi,
bete ak,
oã ã ã ã ã ã ã ã ã o,
veã ã ucha,
šlajf,
ãƒâ achtãƒâ g,
kãƒæ ã â ãƒæ ã â,
cmiter,
jeå eåˆ,
zr,
geročok,
otroã â ina,
ã utka
Lekársky slovník:
excísió,
lãƒâ zaãƒâ,
familiã ã rny,
hepatolenticularis,
lymfadenit da,
ultrazvukovã â vyã â etrenie,
kodominantn,
asimilácia,
rivus,
glioplasma,
reclinis,
eupnoe,
scabiophobia,
sklera,
microsplanchnia
Technický slovník:
my my,
ã æ ã â d,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã mi,
inheritance,
bbs,
ká,
häť,
meeting,
stra,
bakãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
danger,
guide,
korekcia,
resource,
säť
Slovník skratiek:
mil,
å va,
okh,
fã æ ã ã æ ã ã æ ã,
tk,
chp,
lavã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
cã l,
å udiå,
abreviat,
crd,
cvc,
psh,
ä gaå,
kmeã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã