-
das
Drän
- dreň
- dran
- dran bleiben
- dran machen (sich)
- der Dränabstand
- die Dränabteilung
-
die
Dränage
- odvodňovanie
- odvodnenie
- drenážovanie
- drenáž
-
die
Dränage einlegen
- drénovať
- die Dränageanlage
- die Dränageausmündung
- die Dränagefüllung
- der Dränagekanal
-
die
Dränagen
- drenáže
- odvodnenia
- drenáže (pl.)
- odvodnenia trativodmi (pl.)
- die Dränagenentwässerung
- das Dränagerohr
- die Dränageröhre
- die Dränageschicht
- das Dränagesystem
- der Dränageteppich
- das Dränagewasser
- die Dränanlage
- die Dränausmündung
- die Dränbewässerung
- dranbleiben
- der Dränboden
- das Dränen
-
dränen
- drenážovať
- odvodňovať
-
die
Dränenentwässerung
- odvodnenie drenážou
- drenážne odvodnenie
- odvodnenie drenáží
- die Dränentfernung
- die Dränentwässerung
- das Dränfeld
-
der
Drang
- túžba
- zhon
- nával
- tlačenica
- tlak
- tieseň
- stisk
- náhlenie
- nutkanie
-
drang
- preniklo
-
drang durch
- prenikla
- drang ein
- der Drang nach
- Drang nach
- Drang zum Müssen
- die Drangabe
-
die
Dränge
- tlačenice
- prenikanie
- pudy
- tlaky (2.p.)
- návaly (pl.)
- prenikania (pl.)
- pudy (pl.)
- dränge
- das Drängebiet
-
die
Drängelampe
- žiarovka svietiaca pri obsadení čakajúceho zariadenia
- červená žiarovka - obsadené
- Drängelei
- die Drängelei
- drängeln
- das Drängeln
- drängelten
-
das
Drangen
- naliehanie
- nátlak
- drängen
- drängen aus dem Markt
-
drangen durch
- prenikli
- drangen ein
-
drängen ein sich
- vtierame sa
- vnucujeme sa
- vtierajú sa
- vnucujú sa
-
drängen sich
- tlačiť sa
- predierať sa
- natískať sa
- drängen sich ein
- drängen uns ein
- drangen vor
Krátky slovník slovenského jazyka:
vrieť,
naã ã ã as,
orto,
dodatočne,
piskaãƒâ,
v ã ã a,
precízny,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ tat,
plahočiť,
ã ã ã vindler,
renomã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
odchodnosť,
stoln,
postulã æ ã t,
chytiãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
vyhriať sa,
kvasiãƒæ ã â,
tvorbaň,
sluchy,
sterilnoså,
ã â varga,
zaujã ma sa,
hmã æ ã riã æ ã,
vyob va,
ospevovaã,
majetnicky,
draã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
honiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
revidovať,
vyla nie
Pravidlá slovenského pravopisu:
živan,
obvyklí,
kodaã æ ã ã æ ã,
predplatiteľka,
politickosť,
sãƒâ aãƒâ,
zahojiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ideã,
vypravovať,
tko,
odpustiå,
rã æ ã zny,
zmieriã æ ã ã ã,
zã ã ã chvat,
prefrčať
Krížovkársky slovník:
ã g,
bilingv lny,
ra,
pã vä a,
furman,
farnosã â,
na o,
imperã tor,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã myk,
hypotãƒâ za,
parafrã nia,
kolã savoså,
lãƒâ ãƒâ,
gener,
futr
Nárečový slovník:
ž,
klajbas,
ím,
smarko,
frustik,
urvac,
butor,
takerľiki,
dzindzik,
tydze,
zdy,
ã æ ã æ ã æ ã æ ã æ epit,
sireã ek,
åˆehutor,
å urc
Lekársky slovník:
vakcina,
mucocutaneus,
tento,
onã æ ã ã æ ã ã æ ã,
gametocytocidus,
oscheolithos,
infiltrativny,
kum,
costoaxillaris,
epididymotomia,
kupé,
marginalis,
haš,
ferula,
upã æ ã
Technický slovník:
erase,
umel inteligencia ui,
aå a,
radiã,
upã ã ã,
tag,
bakã æ ã,
gr,
mp,
italic,
ã ã n,
kaã ã ã ka,
receive,
ste,
pur