-
das
Drän
- dreň
- dran
- dran bleiben
- dran machen (sich)
- der Dränabstand
- die Dränabteilung
-
die
Dränage
- odvodňovanie
- odvodnenie
- drenážovanie
- drenáž
-
die
Dränage einlegen
- drénovať
- die Dränageanlage
- die Dränageausmündung
- die Dränagefüllung
- der Dränagekanal
-
die
Dränagen
- drenáže
- odvodnenia
- drenáže (pl.)
- odvodnenia trativodmi (pl.)
- die Dränagenentwässerung
- das Dränagerohr
- die Dränageröhre
- die Dränageschicht
- das Dränagesystem
- der Dränageteppich
- das Dränagewasser
- die Dränanlage
- die Dränausmündung
- die Dränbewässerung
- dranbleiben
- der Dränboden
- das Dränen
-
dränen
- drenážovať
- odvodňovať
-
die
Dränenentwässerung
- odvodnenie drenážou
- drenážne odvodnenie
- odvodnenie drenáží
- die Dränentfernung
- die Dränentwässerung
- das Dränfeld
-
der
Drang
- túžba
- zhon
- nával
- tlačenica
- tlak
- tieseň
- stisk
- náhlenie
- nutkanie
-
drang
- preniklo
-
drang durch
- prenikla
- drang ein
- der Drang nach
- Drang nach
- Drang zum Müssen
- die Drangabe
-
die
Dränge
- tlačenice
- prenikanie
- pudy
- tlaky (2.p.)
- návaly (pl.)
- prenikania (pl.)
- pudy (pl.)
- dränge
- das Drängebiet
-
die
Drängelampe
- žiarovka svietiaca pri obsadení čakajúceho zariadenia
- červená žiarovka - obsadené
- Drängelei
- die Drängelei
- drängeln
- das Drängeln
- drängelten
-
das
Drangen
- naliehanie
- nátlak
- drängen
- drängen aus dem Markt
-
drangen durch
- prenikli
- drangen ein
-
drängen ein sich
- vtierame sa
- vnucujeme sa
- vtierajú sa
- vnucujú sa
-
drängen sich
- tlačiť sa
- predierať sa
- natískať sa
- drängen sich ein
- drängen uns ein
- drangen vor
Krátky slovník slovenského jazyka:
kkã ã ã ã ã ã ã ã ã,
spolu as,
rumy,
hydinã r,
poprichãƒâ dzaãƒâ,
teplota,
lexikãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ lny,
zdraã æ ã ã æ ã ã æ ã,
exploatã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
honelnã ã ã k,
priznã ã ã ã ã ã ã ã ã vaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
babroã ã,
vyzdvihovaã æ ã ã ã,
rapsodické,
nekone nos
Synonymický slovník slovenčiny:
praã ã a,
rã ã ã ã ã ã ã ã ã ta,
stolã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã rstvo,
neveľká,
úradný šimeľ,
insitn,
vyspať sa,
lakonizmus,
dumã ã ã ã ã,
mäk,
kosatã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
nadrieãƒâ ãƒâ ãƒâ,
rozkvitaãƒæ ã â,
vzhľadom,
výcúc
Pravidlá slovenského pravopisu:
ondieť sa,
minä,
retroaktívne,
informovaã â sa,
lump,
rozbrechať,
caã ã ã ã ã,
å ek,
bezpe,
prieduch,
orientovaã æ ã ã æ ã,
hlavnýá,
ohnisko,
postraãƒâ iãƒâ,
nedobizeåˆ
Krížovkársky slovník:
longa,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã kã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ra,
meã ã,
strednosť,
artikul,
diskrã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã tnosã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
reedã æ ã cia,
gamaglobulã ã n,
pyknick,
judicium,
manuálny,
sã,
muã ã,
modernã æ ã ã ã,
monop dia
Nárečový slovník:
topirňa,
igovac,
sla,
ere eã ë,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ pr,
tamb a,
pik ã e,
migrifiã â,
harã ã iã ã ok,
pozno,
upã,
ceto,
coã ka,
žinka,
garadiã ã
Lekársky slovník:
litogenã za,
osteochondritã â da,
spirituosus,
hypomenorrhoea,
hypotã ã za,
nekrektómia,
communicatus,
mang,
epicardium,
magnificentia,
microchromosoma,
sodomia,
hepatolienographia,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ veto,
rad ã æ ã ã æ ã