- pustiť sa do nejakého podniku
-
zasadený do farebného poľa
- aclarado
- ohýbať do pravého uhlu
- sadnúť si do teplého
- vstúpiť do zimného obdobia
-
hádzať do jedného vreca
- adocenar
- zabaliť sa do teplého oblečenia
- všetkého dočasne
- vyšplhať sa do teplého miestečka
- upadnúť do zimného spánku
- umiestniť do vhodného prostredia
-
stádo divokého dobytka
- cabildo
- strkať do všetkého prsty
- stádo zdiveného dobytka
- zveriť do konsignačného predaja
- dať do konsignačného predaja
- prijať do pracovného pomeru
- vstúpiť do pracovného pomeru
- všetko sa zasa vrátilo do starého koryta
- dať do vzájomného vzťahu
- dostať sa do vzájomného vzťahu
- dať do zákonitého obehu
- zaťať do živého
- dať do dobrého stavu
- clo z tabaku (dovážaného do Španielska)
-
prevod (včiel do nového úľa)
- deshilo
- priviesť do iného stavu
- zatlačiť do obranného pásma (šport)
- zatlačiť do obranného pásma
-
uložiť do postele (nemocného)
- encamar
- zabŕdnuť do nerestného života
- povýšenie do šľachtického stavu
-
pritesať do pravého uhla
- esquinar
- príjem po dobu dočasného prepustenia
- zapísaný do vojenského registra
- zapísanie do vojenského registra
- dnes pôjde do tuhého
- oslavovať nasťahovanie do nového bytu
- preniknutie do obranného pásma
- ísť do letného bytu
- ide do tuhého
- uderilo ho to do nosa
- ťalo ho to do srdca
- dostali ho do klepiet
- dotklo sa ho to do hĺbky srdca
- strčili ho do väzenia
- došlo naňho
- došlo na naňho
- dožiť sa vysokého veku
- doviesť do zdarného konca
- dočista ho zabil
- bojovať do posledného dychu
- uvedenie do hypnotického spánku
- hanba tomu, kto robí do vlastného hniezda
- do všetkého vletieť
- strkať nos do všetkého
-
všetkého do času
- no hay mal que cien años dure
- no hay mala que cien años dure
- postaviť protivníkov do rovnakého svetla
- zapísaný do obchodného registra
- prezliecť sa do čistého
- skočil by som preňho do ohňa
- uviesť do vzájomného vzťahu
- dať do úplného poriadku
- vrátenie do pôvodného stavu
- všetci do jedného
- byť oblečený do plážového
- obliecť sa do svadobného
- previesť do plynného stavu
- priviesť do plynného stavu
- len doňho!
- dať do starého železa
-
nemôžem sa ho dočkať
- ansío que venga
- me impaciento por su llegada
- no veo la hora de ello
- povýšiť do šľachtického stavu
- opísať do posledného písmena
- do skorého videnia
- strčí ho do vrecka
- pliesť sa do všetkého
- rúbať do živého
- už naňho tiež došlo
-
hodiť do seba jedného panáka
- antizarse un latigazo
- arrearse un latigazo
- pegarse un latigazo
- tirarse un latigazo
-
ťať do živého
- atinar al blanco
- cortar por lo sano
- cortar por lo vivo
- cortar por lovivo
- dar en las mataduras a
- echar el agraz en el ojo
- herir en lo vivo
- llegar a lo vivo
- tocar a lo vivo
Krátky slovník slovenského jazyka:
podviesã ã,
maximum,
priviesã,
poetické,
dospieå,
belieã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
richtár,
zamontovaã,
iã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
oč,
ponoriãƒæ ã â,
ostrihaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
rozmno i,
u eãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
jeleã ã ã ã ã ã,
zachytã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
stã ã ã ã ã ã,
novãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
navrstviãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
povalcovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
obã ã astã ë ovaã,
právoplatne,
vyhovovaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
slepačinec,
okatã,
ronã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
usudzovaã ã ã ã ã,
aknã ã ã,
nastaãƒæ ã â
Pravidlá slovenského pravopisu:
začadiť,
potlč,
stenãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
vypraã æ ã ã æ ã ã æ ã,
odparovač,
fenomenã â lny,
disciplína,
dotrepaå,
kryť,
ži,
korte ova,
teperiãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
komãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ rka,
pohnevaãƒâ sa,
vleã niak
Krížovkársky slovník:
bicí hudobný nástroj,
ventilãƒâ ãƒâ cia,
muå ã,
sã æ ã ã ã ã æ ã ã ã s,
bôb,
rektifikãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
meliorã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cie,
komandã æ ã ã ã r,
sympt,
reklamný nápis,
nuãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
rovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
bradyfrã nia,
hiã ã ã ã ã ã,
ã æ ã ã ã kã æ ã ã ã la
Nárečový slovník:
fagačit,
na,
reãƒâ ãƒâ ãƒâ ovac,
ã ã or,
kol avic,
suble,
ã epica,
cifruva,
červená,
priezle,
å ariå,
sušik,
ã odroã ã,
oh adac,
frã ë ã k
Lekársky slovník:
hepatosplenomegália,
kontúzia,
hypoalergénny,
reaktivny,
hepatogenes,
myelocythaemia,
ovu,
narcolepsia,
dislocatio,
t34,
trans,
haemozoon,
gonitis,
pa,
tonsillopharyngitis
Technický slovník:
pag,
tre,
īn,
damage,
de,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ useãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ã,
sna,
replicator,
já,
srr,
leading variable,
transparent,
possible,
ipam,
činí
Ekonomický slovník:
křj,
drz,
pb,
pkãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
lavã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
šíkac,
cest,
mar,
štrukturálne fondy,
oks,
pkãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
svq,
ob,
ohd,
atn