- ich kann nicht
- ich kann nicht anders
- ich kann nicht aus meiner Haut heraus
- ich kann nicht dafür
- ich kann nicht dagegen ankommen
- ich kann nicht dahinterkommen
- ich kann nicht gegen ihn aufkommen
- ich kann nicht helfen, aber
- ich kann nicht umhin
- ich kann nichts dafür
- ich kann nichts zu Rande bringen
- ohne dich kann ich nicht leben
- ich kann heute abend nicht kommen
- ich kann mich nicht mehr damit aufhalten
- ich kann mich nicht mehr damit abgeben
- das kann ich dir nicht an der Nase ansehen
- ich kann aber nicht verstehen
- ich kann ihn nicht verputzen
- ich kann ihn telefonisch nicht erreichen
- kann ich mir nicht leisten
- leider kann ich es mir nicht leisten
- ich kann es nicht ausstehen
- kann ich nicht befriedigen
- ich nicht befriedigen kann
- kann ich nicht lesen
- ich kann doch nicht hexen
- ich kann sie telefonisch nicht erreichen
- ich kann mir nicht vorstellen
- nein, ich kann es nicht glauben
- darum kann ich nicht kommen
- damit kann ich mich nicht zufriedengeben
- so kann ich nicht unter die Leute
- so kann ich mich nicht auf die Straße blicken lassen
- so kann ich mich nicht auf der Straße blicken lassen
- das kann ich nicht verstehen
- das kann ich nicht machen
- kann ich die Ware leider nicht annehmen
- ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden
- heute kann ich nicht abkommen
- hier stehe ich, ich kann nicht anders
- ich kann ihm nicht grollen
-
ich kann mit ihm nicht zu Rande kommen
- nedokážem sa s ním dohodnúť
- neviem s ním nájsť spoločnú reč
-
ich kann mit ihm nicht zurechtkommen
- nedokážem sa s ním dohodnúť
- neviem s ním nájsť spoločnú reč
- ich kann es nicht intus kriegen
- ich kann es nicht verstehen
- ich kann ihn nicht verknusen
- ich kann ihn nicht schmecken
- ich kann ihn nicht ausstehen
- ich kann ihn nicht leiden
- ich kann es nicht länger mit ansehen
- ich kann mich des Einrucks nicht erwehren
- dafür kann ich nicht
- da kann ich nicht mehr mit
- das kann ich mir nicht leisten
-
ich kann mich noch gar nicht von dem Schrecken erholen
- ešte sa neviem spamätať z údesu
- neviem sa ešte prebrať zo zľaknutia
- neviem sa spamätať z ľaknutia
-
ich kann so etwas nicht mehr länger ansehen
- nato sa už nedá pozerať
- nemôžem sa nato ďalej pozerať
- to sa už nedá vydržať
-
ich kann diese Litanei nicht mehr hören
- nebaví ma už počúvať samé sťažnosti
- už nemôžem počúvať ten nárek
- už nemôžem počúvať tie litánie
-
ich kann mir das nicht zusammenreimen
- nedokážem si to zoladiť
- neviem si to dať dohromady
- neviem si to usporiadať
- ich kann ihn nicht riechen
- ich kann mir nicht helfen
-
ich kann damit nicht zu Rande kommen
- nemôžem to dorobiť
- neviem sa s tým vyrovnať
- neviem to dokončiť
Krátky slovník slovenského jazyka:
súpravička,
veselosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nemovitosã â,
sãƒâ ãƒâ ãƒâ a,
moã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zã kladnã,
omamovaã ã,
žezlo,
adjustãƒæ ã â cia,
zaãƒæ ã â kriekaãƒæ ã â,
pravosãƒâ,
asãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kompletnã ã,
štuplík,
objekt v
Synonymický slovník slovenčiny:
hazardérstvo,
militarizovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã æ ã ã ã oltã æ ã ã ã s,
ceremoniã ã l,
ma inista,
nestrann,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã tã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
pojašený,
zacloniã,
mravokárca,
ã ã ta,
veã æ ã nã æ ã,
zhor,
sadaã æ ã ã æ ã sa,
nedokonal
Pravidlá slovenského pravopisu:
posviacaå,
ovplyvňovaž,
zã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã m,
hraå sa,
odstaviã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã â veholi,
chvastať sa,
chladivý,
bazã ã ã ã ã ã ã ã ã n,
ostrapkať,
maľ,
svojprávnosť,
bakã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’â ã â â ã�’æ ã â ã�’æ ã â ã�’æ ã â,
budiã,
plã ka
Krížovkársky slovník:
cvrlikanie,
abstinovaã æ ã ã ã,
modifikã æ ã ã æ ã cia,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ teãƒâ ãƒâ ãƒâ,
åˆuåˆu,
gestã â cia,
å ã s,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã l,
naã æ ã â,
zaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kolidovať,
feldkur t,
caãƒâ ãƒâ,
kultivã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
duty
Nárečový slovník:
očapac še,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ pr,
ã odroã ë,
och apac,
kã li,
varijanka,
fläšencúk,
jaká,
čerebogar,
kandl,
strecha,
dudraåˆa,
ã ahovina,
aves,
pinc r
Lekársky slovník:
dýchanie,
mac,
diferenci,
halucinácie,
sa,
p r,
bronchokonstrikcia,
dys,
rad ã,
m79,
torsi,
reminiscens,
heteropagus,
živý,
mã æ ã m
Technický slovník:
true color,
ľog,
sharing,
delãƒæ ã â,
ãƒâ ãƒâ e ãƒâ,
stored procedure,
šátor,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ pr,
purge,
ai,
dã,
ch,
pci express,
zavã dzacã sektor,
pať