-
neviem
- ich kann nicht
- ich weiss nicht
- weiß nicht
- ich weiß nicht
- KANN NICHT
- neviem ešte
-
neviem nič dokončiť
- ich kann mit nichts zu Rande kommen
- ich kann nichts zu Rande bringen
-
neviem o tom nič
- ich weiß nichts darüben
- ich weiß nichts davon
- ich weiß nichts darüber
- neviem po anglicky
- neviem prečítať
- neviem predsa čarovať
-
neviem s ním nájsť spoločnú reč
- ich kann mit ihm nicht zurechtkommen
- ich kann mit ihm nicht zu Rande kommen
- neviem sa doprosovať
- neviem sa dorátať
- neviem sa ešte prebrať zo zľaknutia
-
neviem sa ho zbaviť
- er geht mir nicht vom Leibe
- er geht mir nicht von der Pelle
- er geht mir nicht von den Nähten
- neviem sa jej dovolať
- neviem sa naňho hnevať
- neviem sa s tým vyrovnať
- neviem sa spamätať z ľaknutia
- neviem sa ubrániť pocitu
- neviem si pomôcť
- neviem si pomôcť, ale
- neviem si predstaviť
-
neviem si rady
- ich bin erschossen
- ich bin in tausend Nöten
- ich kann mir nicht helfen
- ich sehe hier kein Land
- ich weiß die Sache nicht anzugreifen
- ich weiß nicht aus, nicht ein
- ich weiß nicht hin noch her
- ich weiß nicht wo aus, wo ein
- ich weiß nicht, aus welchem Loch ich pfeiffen soll
- ich weiß nicht, ob ich pfeiffen oder blasen soll
- ich weiß nicht, wie ich es anpacken soll
- ich weiß weder ein noch aus
- ich weiß weder hist noch hott
- neviem si s tým rady
- neviem si to dať dohromady
- neviem si to dobre predstaviť
- neviem si to usporiadať
- neviem si to vysvetliť
- neviem si to zrovnať v hlave
- neviem si už nato spomenúť
- neviem si viac rady
- neviem to
- neviem to dokončiť
- neviem to jedlo stráviť
- neviem to naisto
-
neviem to pochopiť
- das geht mir nicht in meinen Kopf hinein
- das will mir nicht in meinen Kopf hinein
- das will mir nicht in den Kopf hinein
- das will mir nicht in den Sinn
- ich kann es nicht intus kriegen
- ich kann es nicht verstehen
- neviem zanechať
-
neviem, ako ďalej
- ich sehe hier kein Land
- ich weiß nicht aus, nicht ein
- ich weiß nicht wo aus, wo ein
- ich weiß nicht, aus welchem Loch ich pfeiffen soll
- ich weiß weder ein noch aus
-
neviem, ako na to
- ich habe es nicht im Griff
- ich weiß nicht, wie ich es anpacken soll
- neviem, ako sa volám
- neviem, čí som
- neviem, čo by som ku tomu dodal
-
neviem, čo ďalej
- ich weiß die Sache nicht anzugreifen
- ich weiß nicht hin noch her
- ich weiß weder hist noch hott
-
neviem, čo robiť
- ich bin in tausend Nöten
- ich sehe hier kein Land
- ich weiß die Sache nicht anzugreifen
- ich weiß nicht aus, nicht ein
- ich weiß nicht hin noch her
- ich weiß nicht wo aus, wo ein
- ich weiß nicht, aus welchem Loch ich pfeiffen soll
- ich weiß nicht, ob ich pfeiffen oder blasen soll
- ich weiß nicht, wie ich es anpacken soll
- ich weiß weder ein noch aus
- ich weiß weder hist noch hott
- neviem, kam ďalej
-
neviem, kam z konopí
- ich bin in tausend Nöten
- ich sehe hier kein Land
- ich weiß die Sache nicht anzugreifen
- ich weiß nicht aus, nicht ein
- ich weiß nicht hin noch her
- ich weiß nicht wo aus, wo ein
- ich weiß nicht, aus welchem Loch ich pfeiffen soll
- ich weiß nicht, ob ich pfeiffen oder blasen soll
- ich weiß nicht, wie ich es anpacken soll
- ich weiß weder ein noch aus
- ich weiß weder hist noch hott
-
neviem, kde mi stojí hlava
- ich habe den Kopf schon voll
- ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
- neviem, na čom s ním som
-
neviem, o čo beží
- ich weiß nicht, worum es geht
- ich weiß nicht, worum es sich handelt
- neviem, odkiaľ začať
- neviem, z ktorého konca začať
- neviem. čo ďalej
- nevieme
- Nevieme pochopiť
- nevieme prijať
- nevieme si rady
- nevieme, ako ďalej
- nevieme, ako na to
- nevieme, čo máme robiť
- nevieme, čo robiť
- dal by som zato neviemčo
- to neviem
- to neviem z hlavy
- to už neviem
Krátky slovník slovenského jazyka:
nýmand,
koláč,
radiã tor,
dravec,
krãƒâ sny,
pých,
burã,
prevaliãƒâ,
tiahnuãƒâ ãƒâ ãƒâ,
pyskatý,
å kripotaå,
lokalne,
zakrochkaã æ ã,
adekvátny,
ä oå
Synonymický slovník slovenčiny:
ambivalentny,
pusti sa,
urobit,
liã æ ã ã ã ko,
lekár,
namakaå sa,
tmavovlã ska,
tímový,
zakliaã,
prichystaã,
hit,
dunie,
vada,
predstihnúť,
žuj
Pravidlá slovenského pravopisu:
opevniã ã ã,
hojiã,
pracovný,
goãƒâ ãƒâ,
vyvinutãƒâ,
karosã ã ã ã ã ria,
oktaván,
sabotovať,
apa,
rovnorodã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
spolčovať sa,
odstrã æ ã ni,
koncentrã k,
odkloniã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zaplakaã ã
Krížovkársky slovník:
okã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nã ã ã ã ã ã,
vyvretá hornina,
tr ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
cybeteria,
rãƒâ ãƒâ ãƒâ dius,
palpã ã cia,
paleogã æ ã n,
ela,
kryã æ ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ela,
v,
prã ã ã ã ã ã sã ã ã ã ã ã,
kůň,
patern lny
Nárečový slovník:
poã krobek,
zb,
laã hakero ã ho,
ã æ ã â â ã â šã â ilka,
degeš,
vodzil,
studeno,
bli,
ere eã ë,
ã chaå,
pä,
ringišpil,
teče,
vidrižňac śe,
reãƒâ
Lekársky slovník:
ziv,
kôl,
incipientn,
mašľ,
w64,
koagulã ã cia,
gemini,
hypertrich za,
cranial,
cytostatikum,
gastrologia,
glutea,
bilat,
polypektómia,
tumidus