-
die
Gänze
- celistvosť
- jednotnosť
- úplnosť
- das Ganze
- ganze
-
das
Ganze - ein Ganzes
- celok
-
ganze Angelegenheit
- celú vec
- ganze Arbeitskraft in den Dienst der Gesellschaft stellen
- die ganze Aufmerksamkeit
- die ganze Bände erzählen
- der ganze Bettel
- die ganze Blase
-
das
ganze Buch durchackern
- dôkladne preštudovať celú knihu
- dôkladne prečítať celú knihu
-
die
ganze Bude auf den Kopf stellen
- obrátiť všetko hore nohami
- urobiť kôlničku na drevo
- rozbiť na padrť
- ganze Dualzahl
- ganze Funktion
- ganze Haut
- die ganze Kiste
- der ganze Kitt
- der ganze Klimbim
- der ganze Kram
- der ganze Krempel
-
das
ganze Land
- celá zem
- das ganze Leben betreffend
- die ganze Nachbarschaft weiß davon
- die ganze Nacht
- die ganze Nacht hindurch
- der ganze Ort weiß schon davon
- ganze rationale Funktion
- ganze Romane erzählen
- ganze Romane über etwas erzählem
- der ganze Rotz
- der ganze Schwamm
- der ganze Schwindel
- die ganze Straße abklappern
- ganze Stücke
- die ganze Stunde
-
ganze Stunden lang
- celé hodiny
- dlhú dobu
- ganze Teile
- das ganze Vermögen
- die ganze Volk war dort
- die ganze Wahrheit
- ganze Wahrheit (Aussage)
- die ganze Welt
- die ganze Welt hielt den Atem an
- die ganze Woche
- ganze Zahl
- ganze Zeit durch husten
- die ganze Zeit durchhusten
- die ganze Zeit hindurch
- die ganze Zeit über
- die ganze Zimmerung
- der ganze Zimt
- der ganze Zinnober
- die Ganzeinlage
- der Ganzeinschlag
- ganzeleinen
-
ganzem
- celému
- ganzen
-
ganzen Land
- celá zem
- ganzen Welt
-
ganzer
- celé
- ganzer Bettel
- der ganzer Kerl
- ganzer Kitt
- ganzer Klimbim
- ganzer Kram
- ganzer Krempel
- ganzer Pfeffer
- ganzer Rotz
- ganzer Schwamm
- ganzer Schwindel
- ganzer Stein
- ganzer Teil
- ganzer Türstock
- ganzer Versatz
- ganzer Welt
- ganzer Zimt
- ganzer Zinnober
-
ganzes
- úplne
- kompletne
- jednej celej (matem.)
- celé
- ganzes Blatt
-
ganzes Ding
- celú vec
Krátky slovník slovenského jazyka:
ujã ã ã ek,
desaťtisíc,
bacaã,
nepodmienen,
presved ova,
tane n,
syrã rstvo,
chlipnosã ã ã ã ã,
umnãƒæ ã â,
poã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã koden,
oblafn,
najedovaã æ ã ã ã,
preddavkovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
prplať,
neã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ujne
Synonymický slovník slovenčiny:
utužiť,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã krieka,
vrhã å,
uspã sobiã,
končí,
kúria ň,
zarã ã ã ã ã ã ã ã ã ba,
typizova,
familiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã rny,
kliã,
modifikãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ cerkom,
dedikã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
zhodovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ sa,
vystrojiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
bibliotã æ ã ã æ ã ã æ ã ka,
lieã ã,
papraã ã ã ã ã ã ã ã ã ka,
filtrã cia,
refundã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
n bo,
moslimka,
dvojkoľajnosť,
zasipieã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
stemniã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
bonvivã æ ã ã æ ã ã æ ã n,
rekvirovaã ã ã ã ã,
ã æ ã melinã æ ã r,
zamiesiã,
dedička
Krížovkársky slovník:
ã æ ã akat,
durat,
a a a a a a pirant,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â va,
problematickã æ ã,
ã ã ã ter,
caã ã ã ã ã,
druh opice,
imper tor,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã al,
gejã ã ã ã ã a,
fiã ã ã ã ã ã,
separãƒâ,
severský vták,
jednopohlavnos
Nárečový slovník:
buraã ë,
puku,
vi inava tuke,
o,
kaå ka,
kapliã ka,
radi,
bunã a,
fíf,
ftaã ek,
oä vera,
ã or,
virã le,
vir le,
kitka å e
Lekársky slovník:
agitovanosť,
bact,
pyoseptic o aemia,
tympan,
haematinaemia,
terminácia,
proprius,
sprue,
epamnion,
pupillaris,
talipes,
hostilitas,
strobila,
factitius,
synechenterotomia