-
die
Gänze
- celistvosť
- jednotnosť
- úplnosť
- das Ganze
- ganze
-
das
Ganze - ein Ganzes
- celok
-
ganze Angelegenheit
- celú vec
- ganze Arbeitskraft in den Dienst der Gesellschaft stellen
- die ganze Aufmerksamkeit
- die ganze Bände erzählen
- der ganze Bettel
- die ganze Blase
-
das
ganze Buch durchackern
- dôkladne preštudovať celú knihu
- dôkladne prečítať celú knihu
-
die
ganze Bude auf den Kopf stellen
- obrátiť všetko hore nohami
- urobiť kôlničku na drevo
- rozbiť na padrť
- ganze Dualzahl
- ganze Funktion
- ganze Haut
- die ganze Kiste
- der ganze Kitt
- der ganze Klimbim
- der ganze Kram
- der ganze Krempel
-
das
ganze Land
- celá zem
- das ganze Leben betreffend
- die ganze Nachbarschaft weiß davon
- die ganze Nacht
- die ganze Nacht hindurch
- der ganze Ort weiß schon davon
- ganze rationale Funktion
- ganze Romane erzählen
- ganze Romane über etwas erzählem
- der ganze Rotz
- der ganze Schwamm
- der ganze Schwindel
- die ganze Straße abklappern
- ganze Stücke
- die ganze Stunde
-
ganze Stunden lang
- celé hodiny
- dlhú dobu
- ganze Teile
- das ganze Vermögen
- die ganze Volk war dort
- die ganze Wahrheit
- ganze Wahrheit (Aussage)
- die ganze Welt
- die ganze Welt hielt den Atem an
- die ganze Woche
- ganze Zahl
- ganze Zeit durch husten
- die ganze Zeit durchhusten
- die ganze Zeit hindurch
- die ganze Zeit über
- die ganze Zimmerung
- der ganze Zimt
- der ganze Zinnober
- die Ganzeinlage
- der Ganzeinschlag
- ganzeleinen
-
ganzem
- celému
- ganzen
-
ganzen Land
- celá zem
- ganzen Welt
-
ganzer
- celé
- ganzer Bettel
- der ganzer Kerl
- ganzer Kitt
- ganzer Klimbim
- ganzer Kram
- ganzer Krempel
- ganzer Pfeffer
- ganzer Rotz
- ganzer Schwamm
- ganzer Schwindel
- ganzer Stein
- ganzer Teil
- ganzer Türstock
- ganzer Versatz
- ganzer Welt
- ganzer Zimt
- ganzer Zinnober
-
ganzes
- úplne
- kompletne
- jednej celej (matem.)
- celé
- ganzes Blatt
-
ganzes Ding
- celú vec
Krátky slovník slovenského jazyka:
divnãƒæ ã â,
lapikurkã ã ã r,
perfektnãƒâ ãƒâ,
svã to svã te,
pesimista,
strapã nik,
kumpã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã n,
dopichaã ã ã ã ã ã,
celo,
hotovos,
nenã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ko,
ã ra,
spoä ã vaå,
foto
Synonymický slovník slovenčiny:
hnaã sa,
zoå kliviå,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã pec,
opisovať,
umiestiãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â oh,
škodoradostny,
ãƒæ ã â pecifickos,
kažiť,
ãƒâ ãƒâ ibe mu,
kostnat,
tolerantnoså,
naã æ ã ã ã o,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ akat,
okresaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â
Pravidlá slovenského pravopisu:
mrhaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
poradie,
signovaã â,
vicepremiér,
lanãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
priniesãƒâ,
klingaã ã,
preplã ë ovaã,
vykríknuť,
skúsenos,
chlapina,
francúz,
fuã ã ã aã ã ã,
tlstý,
divnãƒæ ã â
Krížovkársky slovník:
mã ã ã ã ã ã ã ã ã n,
ã ã b,
perfektnãƒâ ãƒâ,
ãƒâ eps,
anamnã æ ã ã æ ã za,
ka,
ä aä kanie,
purpur,
brigãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ da,
å g,
ptil za ptil sis,
beä ã,
francúzsky mäkký syr,
kleptomã ã ã nia,
r ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Nárečový slovník:
poustôs,
uãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
handľovať,
biro,
ã ã a,
teper,
nakonec,
puãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vodze e,
piglovať,
ã æ ã ochrit sa,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
samo,
grís,
ki aso
Lekársky slovník:
v93,
v,
rhinolalia,
hemisféra,
ülectra complexus,
nephros,
tragus,
pronucleus,
b89,
vin,
comt,
strumitis,
renin,
corticoides,
filariasis