- dať za manžela
- dať za manželku
- dať za niekoho ruku do ohňa
- dať za pravdu
- dať za pravdu (3.p.)
-
dať za úlohu
- to give
- dať za vzor
-
dať zábal
- pack
- dať zabrať
- dať zabrať niekomu
- dať zadosťučinenie
- dať zadosťučinenie za (4.p.)
-
dať zákaz
- put ban
-
dať zálohu
- commit the reserve
- give bail
- give ball
- pay a deposit
- dať zálohu (záruku)
- dať zamestnanie
-
dať zapísať
- register
- dať zaprotokolovať
-
dať záruku
- cover
- del credere: to stand del credere
- stand del credere
- to guarantee
- to stand del credere
-
dať zaucho
- to smack
- dať záväzok
- dať závdavok
- dať záznam
- dať zaznamenať
- daň za prístup
- zažívacia sóda
- dať ruku do ohňa za (4.p.)
-
dať ponuku na vykonanie práce za cenu
- bid on
- metóda posunutia začiatku trhliny
- skúška izolácie za dažďa
- dať niekomu za pravdu
- zaťažený (napr. daňami)
- dať sa na vojnu (naverbovať za vojaka)
- zaťažiť daňou
- dať si nohu za krk
- FTP (skúšobná metóda FTP (analýza výfukových emisií podľa predpisu USA - Federal Test Procedure))
-
daň za palivo
- fuel tax
- dať a odkázať
- dať sa na vojnu (ísť za vojaka)
-
daň Korune za každý lán pôdy
- hidage
- za hustého dažďa
- palcov dažďa za rok
- daň z príjmov za bežnú činnosť
- daň za miestne vylepšenie
- daň Anglicka za tovar
-
daň za terciu vína
- modiatio
-
daň kostola-kláštora za ochranu
- mundium
- za daždivého dňa
-
daň za vystavenie tovaru na trhu
- ostensio
- tahať za šnúrky (ovládať situáciu)
- daň za motorové vozidlo
- transakcie za účelom daňového úniku
- hnutie za jedinú daň
-
daň za používanie koní na dopravu a prepravu
- sumage
- zaťaženie, daňové
- daňové zaťaženie
- dobropis za daň platenú v zahraničí
- daň za prevod akcií
- daň za prevod pozostalosti
-
daň za tovar predaný na trhoch
- venditae
- dať jednu za ucho (3.p.)
Krátky slovník slovenského jazyka:
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â tiav,
komponovaã ã ã ã ã,
zadupotaãƒæ ã â,
kurizovaãƒâ,
driapaã ky,
otĺkať,
n,
oprå aå,
plnosã,
elipsovit,
onanovaã ã ã,
povoznã ã ã k,
podsko,
rozhlãƒâ ãƒâ ãƒâ siãƒâ ãƒâ ãƒâ,
troã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã inka
Synonymický slovník slovenčiny:
fikaã,
rozplesn,
nechci,
miã æ ã ã æ ã,
ilegã ã ã ã ã lny,
anonymnosť,
cviã æ ã ã ã enie,
višňové,
mãƒæ ã â rnivosãƒæ ã â,
iã â,
dedičné,
skovaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
zbavený,
preťať,
hnaã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
prostituovaã â sa,
marod,
zauj mavo,
naã æ ã ã æ ã kã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vysokã nad kysucou,
vŕž,
vŕť,
platidlo,
udupã vaå,
zvlaå å,
vykyvovaãƒâ,
vykosiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vyrã ã ã ba,
ivnos,
klzkã æ ã ã æ ã ã æ ã
Krížovkársky slovník:
bakã æ ã iã æ ã,
propozãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â cia,
elektrolieãƒâ ba,
skre,
revanã ã ã ã ã ã,
v ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kaã æ ã ã æ ã,
sociãƒæ ã â lny,
luxuri zny,
vyčírenie,
ã æ ã ã æ ã j,
mariã,
účl,
privatizã ã cia,
aret
Nárečový slovník:
ondaå,
frumbije,
telad e,
harapaš,
b,
metráž,
zãƒâ,
puke,
nevã â ã â ã â ã â ã â,
pinga,
pajedzic še,
segiňatko,
pavučajki,
pjekné,
arkaåˆ
Lekársky slovník:
temporooccipitalis,
distoma,
patogenéza,
exospora,
zaã ã,
e483,
hemo,
rendita,
praecoma,
textus,
xyl,
w77,
nozológia,
láva,
stru
Technický slovník:
ãƒâ ãƒâ ãƒâ mi,
mls,
ã ã ã ã is,
škč,
acknowledgment,
kill,
rol,
uå,
bãƒâ,
ima,
ä ad,
dišč,
compare,
asãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ó
Slovník skratiek:
uoc,
pa,
cã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ,
pqs,
e304,
pan,
tšp,
o11,
bãƒâ,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â era,
fde,
v25,
ton,
ozc,
cey