Nemecko-slovensky slovník - písmeno D
d
-
die Dämpfungspumpe
- tlmiaca pumpa
-
der Dämpfungsregler
- regulátor tlmenia
-
der Dämpfungsring
- útlmový krúžok
-
der Dämpfungsring
- tlmiaci krúžok
-
der Dämpfungssatz
- veta o posuve frekvencie
-
die Dämpfungsschaltung
- tlmiace zapojenie
-
die Dämpfungsschaltung
- dynamická kapacita v Leonardovom spojení
-
die Dämpfungsscheibe
- tlmiaci kotúčik
-
die Dämpfungsscheibe
- tlmiaca doštička
-
die Dämpfungsschicht
- tlmiaca vrstva
-
die Dämpfungsschicht
- útlmová vrstva
-
die Dämpfungsschicht
- absorpčná vrstva
-
die Dämpfungsschwankung der Freileitung
- kolísanie útlmu nadzemného vedenia
-
der Dämpfungsschwund
- únik vyvolaný absorpciou
-
die Dämpfungssohle
- podošva tlmiaca nárazy
-
das Dämpfungssystem
- tlmiaci systém
-
das Dämpfungsventil
- škrtiaci ventil
-
das Dämpfungsventil
- tlmiaci ventil
-
das Dämpfungsverfahren
- postup parenia
-
das Dämpfungsverhalten
- tlmiace vlastnosti
-
das Dämpfungsverhältnis
- pomerné tlmenie
-
das Dämpfungsverhältnis
- útlmový pomer
-
das Dämpfungsverhältnis
- pomer tlmenia
-
der Dämpfungsverlauf
- priebeh tlmenia
-
der Dämpfungsverlust
- strata tlmením
-
das Dämpfungsvermögen
- tlmiaca schopnosť
-
die Dämpfungsverstellung
- nastavenie tlmiča (nastavenie tlmiaceho účinku tlmiča)
-
die Dämpfungsverstellung
- zoriadenie tlmiča (nastavenie tlmiaceho účinku tlmiča)
-
die Dämpfungsverzerrung
- skreslenie tlmením
-
die Dämpfungsvorrichtung
- tlmič
-
die Dämpfungswicklung
- tlmiace vinutie
-
der Dämpfungswiderstand
- tlmiaci odpor
-
der Dämpfungszylinder
- tlmiaci valec
-
das Dämpfverfahren
- spôsob parenia
-
das Dämpfverfahren
- metóda parenia
-
die Dämpfvorrichtung
- pariace zariadenie
-
die Dämpfzeit
- doba párenia
-
die Dämpungsfähigkeit
- tlmiaca schopnosť
-
der Däne
- daň
-
das Dänemark
- Dánsko (2.p.)
-
Dänemarks
- dánska
-
Dänemarks-
- dánskym
-
die Dänen
- Dáni (pl.)
-
Dänen
- daná
-
die Dänenkönigin
- dánska kráľovná
-
die Dänin
- Dánka
-
das Dänisch
- dánčina
-
das Dänisch
- dánsky jazyk
-
das Dänisch
- dánska reč
-
das Dänische
- dánčina
-
das Dänischleder
- dánska useň
-
die Därme
- črevá (pl.)
-
die Däschin
- jazvečica
-
die Däschin
- samička jazveca
-
das Däumchen
- Palček
-
die Däumchen
- palčeky
-
Däumchen drehen dem lieben Gott die Tage stehlen
- podopierať si boky
-
das Däumlein
- Palček
-
die Däumlein
- palčeky
-
der Däumling
- Janko Hraško
-
der Däumling
- Palček (z rozprávky)
-
der Däumling
- palec na rukavici
-
da
- tu
-
da
- keďže
-
da
- pretože
-
da
- keď
-
da
- kým
-
da
- zatiaľ čo
-
da bin
- som tu
-
da bin
- tu som
-
da bin ich
- tu som
-
da bin ich an den Rechten gekommen
- to som natrafil na pravého
-
da bin ich an den Rechten gekommen
- tu narazila kosa na kameň
-
da bin ich daheim
- už viem, o čo ide
-
da bin ich daheim
- už som v obraze
-
da bin ich daheim
- už to chápem
-
da bin ich daheim
- už som doma
-
da bin ich etwas skeptisch
- v tejto veci som trochu skeptický
-
da bin ich froh
- to som rád
-
da bin ich neugierig !
- to som zvedavý !
-
da bin ich schön angerannt
- to som si dal
-
da bin ich schön angerannt
- pekne som naletel
-
da bin ich schön aufgesessen
- to som si dal
-
da bin ich schön aufgesessen
- pekne som naletel
-
da bin ich schön daran
- to som ale pekne dopadol
-
da bin ich schön reingefallen
- to som si dal
-
da bin ich schön reingefallen
- pekne som naletel
-
da braucht man gar nicht weit zu gehen
- preto netreba ísť ďaleko
-
da braucht man gar nicht weit zu gehen
- je to jasné
-
da der Schuldige nicht ermittelt werden konnte
- keďže vinník nemohol byť zistený
-
da die Kanäle
- pretože kanály ...
-
da draußen
- vonku
-
da drinn
- v ňom
-
da drinn
- tu dnu
-
da durch
- tadiaľ
-
da durch
- tadiaľto
-
da durch
- tamhľa
-
da er es bereits erhalten hat
- keďže už obdržal
-
da er krank ist
- pretože je chorý
-
da es geregnet hat
- lebo pršalo
-
da es geschah
- keď už sa to stalo
-
da es nicht anders ging
- pretože to inak nešlo
-
da es sich dann
- pretože
-
da fiel mir das Herz in die Hose
- mal som plné gate
-
da fiel mir das Herz in die Hose
- srdce mi spadlo do nohavíc
-
da fiel mir das Herz in die Hose
- mal som veľký strach
-
da fiel mir das Herz in die Hose
- veľmi som sa bál
-
da fiel mir das Herz in die Hose
- mal som malú dušičku
-
da fiel mir das Herz in die Tasche
- srdce mi spadlo do nohavíc
-
da fiel mir das Herz in die Tasche
- mal som plné gate
-
da fiel mir das Herz in die Tasche
- mal som malú dušičku
-
da fiel mir das Herz in die Tasche
- veľmi som sa bál
-
da fiel mir das Herz in die Tasche
- mal som veľký strach
-
da fuhr es mir durch den Kopf
- tu mi preblesklo hlavou
-
da gehst du am Stock
- to je skvelé
-
da geht einem der Hut hoch
- to by človek z kože vyletel
-
da geht lebhaft zu
- tu je živo
-
da gibt es eine große Pleite
- z toho bude veľký malér
-
da gibt es nichts zu verwundern
- niet sa čomu diviť
-
da gibt es nichts zu verwundern
- niet sa čo čudovať