-
das
Rößl
- koníček
- koník
- plátok vosku
- das Roßleder
-
das
Röslein
- ružička
- koník
- koníček
- plátok vosku
- die Bárány-Lärmtrommel
- der Lüfterschalter für zwei Geschwindigkeiten
- wäre ich längst Millionär
- er läßt sich für einen Dreier ein Loch durch die Nase bohren
- er lässt sich für einen Dreier ein Loch durch die Nase bohren
- die Grenzwerte für Lärmemission
- für längere Zeit
- für die Dauer von länger als 1 Jahr
- der Lösungsansatz für Problemstellungen
- er lässt für sich e Zeche bezahlen
- er lässt für sich die Zeche bezahlen
- für einen Läufer
- das Primäröl
- das Rücklauföl
- das Rüböl
- das Rübsenöl
- der Öl-Milliardär
- römisches Kümmelöl
- der Wagen läuft auf drei Rädern
- Löschwasser - Rückhaltesysteme
- das Rütsel löste sich bald auf
- die Lösungsmittel-Rückgewinnungsanlage
- das Rückstandöl
- mir läuft ein Grauen über den Rücken hinab
- mir läuft ein Schauder über den Rücken hinab
- mir läuft ein Grausen über den Rücken hinab
-
das
Rad der Geschichte läßt sich nicht rückwärts drehen
- dejiny sa nedajú zvrátiť
- koleso dejín nemožno otočiť späť
-
das ist der Schlüssel zur Lösung dieses Rätsels
- je to kľúč k riešeniu tohto problému
- to je kľúč k tejto hádanke
- die Rätsel lösen
- ein rätselhaftes Lächeln
- die Abteilung für Arbeit und Löhne
- räumlich vernetztes Makromolekül
- die Rückgewinnung von Lösungsmitteln
- ein Rätsel lösen
- das Rücköl
-
das
Öl für erschwerte Betriebsbedingungen
- olej na ťažkú premávku
- olej pre motory vysokých výkonov
- vysokovýkonný olej
-
das ist des Rätsels Lösung
- teraz je všetko jasné
- to je riešenie
- už to všetko chápem
- už všetkému rozumiem
-
es läuft mir kalt über den Rücken
- mráz mi beží po chrbte (od hrôzy)
- mráz mi beží po chrbte (od strachu)
- mráz mi beží po chrbte (od zimy)
- mráz mi beží po tele (od hrôzy)
- mráz mi beží po tele (od strachu)
- mráz mi beží po tele (od zimy)
- zimomriavky mi behajú po chrbte (od strachu, hrôzy)
Krátky slovník slovenského jazyka:
maltã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã za,
priateliã â,
artistka,
ã kã,
razítko,
trnga,
a ď,
remeselnã,
konformný,
bizarný,
rúcho,
muť,
vetovať,
posadnutosãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kloniã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
vekãƒâ ãƒâ,
celebrovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ãƒâ ãƒâ eãƒâ e,
cigãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
žič,
decénium,
maã ã ã ã inã ã ã ã ria,
ustaviã ã ã ã ã ne,
naratív,
žmýkať sa,
prehreå ovaå,
kusã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
ustaviã â,
nevyčerpá,
mudrovaå
Pravidlá slovenského pravopisu:
dovoznã ã ã,
dominantnã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nevyhnutnãƒâ,
odmietaã ã ã,
lahã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã dka,
krãƒæ ã â savec,
m a,
škrabač,
podoprieãƒâ,
ã tvrtiã,
stroskotã æ ã,
obviazaãƒâ,
ďoľ,
inaå,
tomã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã
Krížovkársky slovník:
kã lia,
nácvik,
ųg,
l,
w,
a ã â,
šíp,
leå å,
kavýľ,
mikrobiol,
lã æ ã ã ã zaã æ ã ã ã,
saponã ã ã ã ã t,
ã æ ã ã ã e ã æ ã,
ã æ ã ã ã n,
flamboyantný
Nárečový slovník:
zoã i,
kvinta,
gundža,
haľukac,
riski,
intere,
up ã,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ pr,
bajlák,
mechir,
prvåˆã,
harapaå,
kvirek,
merã,
paplon
Lekársky slovník:
lavã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
supraacetabularis,
izolát,
endovasalis,
hypermang n,
polyorchia,
hypotéza,
hepatopathia,
l,
irit,
achalázia,
prekordium,
neuro,
retroactio,
stertor
Technický slovník:
supravodivã pamã ã,
tft,
useň,
fav,
rēs,
oå ä,
foxpro,
myã,
cur,
na,
hä,
kã ã ã ã ã,
šer,
oãƒâ i,
utility
Ekonomický slovník:
ã aty,
asã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã,
ã ã kr,
o,
ům,
viď,
ĺľada,
is,
ä ãora,
ľh,
asãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
bics,
å trukturã lne fondy,
zyp,
smsú
Slovník skratiek:
kvr,
pkã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
tok,
rád,
m40,
voi,
v í,
obt,
ith,
bib,
jas,
sitc,
wef,
oc,
štátny rozpočet