-
lassen wir
- nechajme
- lassen wir es
- lassen wir nicht
- lassen wir nicht durch
- lassen wir sie
-
lassen wir sie Ihnen zukommen
- Vám ju dáme
- Vám ju poskytneme
- dáme Vám ju
- poskytneme Vám ju
- lassen wir zugehen
- lassen wir zukommen
- wir wissen lassen
- wir wollen das noch anstehen lassen
- wir müssen die Dinge laufen lassen
- das lassen wir außer Bretracht
- wir haben uns um fünf Uhr wecken lassen
- wir lassen die ganze Wohnung tapezieren
- wir lassen nichts auf ihn kommen
- wir lassen nicht
- wir lassen uns nicht auf der Nase herumtrampeln
- wir wollen das nicht so weit kommen lassen
- das dürfen wir nicht einreißen lassen
- wir lassen
- wir bitten höflichst, die beiliegenden Akten zustellen zu lassen
- wir lassen uns nicht auf dem Kopf herumtrommeln
- wir lassen uns nicht auf dem Kopf herumspielen
- wir lassen uns nicht auf dem Kopf herumtrampeln
- wir lassen uns nicht auf dem Kopf herumtanzen
-
wir lassen es nicht auf einen Streit ankommen
- nedovolíme, aby prišlo ku konfliktu
- nenecháme dôjsť k hádke
- den lassen wir so
-
wir lassen uns nicht aufs Kreuz legen
- nedáme sa ľahko premôcť
- nedáme sa položiť na lopatky
- nenecháme sa poraziť
-
wir lassen uns nicht auf den Kopf spucken
- nedáme sa ponižovať
- nedáme si skákať po hlave
- nedáme si všetko páčiť
-
wir lassen nicht mit uns spielen
- nedáme si brnkať po nose
- nedáme si skákať po hlave
- s nami nie sú žarty
- s nami sa neradno zahrávať
Krátky slovník slovenského jazyka:
vyabstrahovaã æ ã ã ã,
vyjavovaã ã ã ã ã,
hatiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zaznaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rã ã bus,
tiãƒæ ã â ãƒæ ã â cãƒæ ã â,
skonãƒæ ã â va,
vzru ova,
potme,
i,
mihotaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
negatívum,
výstupište,
radostnã,
ã â no
Synonymický slovník slovenčiny:
divoã æ ã ã æ ã ã æ ã ina,
chechtaã,
jemnocitnos,
vyskakovaã,
ãƒâ ã â lus,
zaverovaãƒæ ã â,
prihlobiã ã,
bavi sa,
zaplakaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
å veto,
analíza,
veãƒâ tiareãƒâ ãƒâ,
ãƒâ iãƒâ aãƒâ,
pripad,
pokosiãƒâ
Pravidlá slovenského pravopisu:
znoj,
spontánnosť,
baã æ ã iã æ ã,
navravie,
naberan,
vypnutã,
farad,
žůrka,
niežeby,
driãƒæ ã â,
for ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã a,
ã æ ã ã æ ã lovek,
predvieså sa,
spevãƒâ cky,
akvizãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â cia
Krížovkársky slovník:
perceptibilita,
topã ã ã ã ã,
tão,
liaã ã ã,
sistovaå,
natãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kreveta,
krã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
irisovã ã ã ã clona,
spevohra,
t ã æ ã,
syndikã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
diftãƒæ ã â n,
apozãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â cia,
vekslã ã k
Nárečový slovník:
ati,
per,
nad a,
štahetky,
arva,
cindru ka,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
firhã æ ã nek,
inakã ã e,
ke iã ã,
harnad a,
tachel,
buli,
tydzeåˆ,
kupovac
Lekársky slovník:
progres,
biomotor,
perivitellinus,
proaccelerinum,
subicterus,
dehydrogenasis,
oppressivus,
salvi,
asyst lia,
capa,
summatio,
neomorphismus,
vazodilatácia,
oã â ã â,
stativ
Technický slovník:
s rank,
sã t,
dra,
fu,
reflection,
gso,
obã ã,
ci,
sieť,
host,
vr,
xga,
siz,
grá,
deci
Ekonomický slovník:
ä as,
ct,
vpz,
vrs,
pyn,
iss,
mzv,
fi ãƒâ,
pjp,
ovyãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ãƒâ ãƒâ tep,
dražé,
umi,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
ev
Slovník skratiek:
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã useã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã,
ãƒâ ãƒâ tep,
rod ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pkã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
eou,
kpo,
tol,
h doc,
s50,
rdv,
chuã,
dks,
mua,
cã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
tlc