- die Toten
- das Töten
-
Toten
- zabiť
- smrteľný (súvisiaci so smrťou)
- usmrtiť (4.p.)
- mŕtveho
-
toten Gang herauskurbeln
- vymedziť mŕtvy chod otáčaním kľuky
- vymedziť mŕtvy chod otáčaním kľuky pri sústružení suportom
- odstrániť mŕtvy chod otáčaním kľuky
- odstrániť mŕtvy chod otáčaním kľuky pri sústružení suportom
- toten Körpern
- toten Leiben
-
der
Totenacker
- cintorín
- das Totenamt
-
die
Totenbahre
- máry
-
der
Totenbaum
- rakva
- die Totenbeschau
- der Totenbeschauer
- die Totenbesichtigung
- das Totenbett
- totenblaß
-
totenblass
- smrteľne bledý
- bledý ako smrť
- na smrť bledý
- bledý ako smrtka
- die Totenblässe
- totenbleich
- das Totenbrett
- das Totenbuch
- tötend
- tötender
- die Totenehrung
- die Totenfeier
- das Totenfest
- der Totenfleck
- die Totenflecke
- das Totengeläut
- das Totengeläute
- das Totengeleit geben
- das Totengerippe
- der Totengeruch
-
das
Totengerüst
- katafalk
- das Totengewand
- die Totenglocke
- der Totengräber
- das Totenhemd
- der Totenkäfer
- die Totenkälte
- die Totenkammer
- die Totenkapelle
- die Totenklage
- der Totenkopf
- der Totenkranz
- der Totenkult
- die Totenlade
- die Totenliste
- die Totenmaske
- die Totenmatrik
- der Totenmeßaltar
- der Totenmessaltar
- die Totenmesse
- die Totenrede
- das Totenreich
- die Totenrituale
- die Totenruhe
-
der
Totenschädel
- lebka
- umrlčia hlava
-
die
Totenschau
- nekropsia
- obhliadka mŕtvoly
- prehliadka mŕtveho
- prehliadka mŕtvoly
-
der
Totenschein
- úmrtný list
- správa o obhliadke mŕtveho (písomná)
- správa o obhliadke mŕtveho (doklad)
- die Totenstadt
-
die
Totenstarre
- mŕtvolná strnulosť
- posmrtná stuhnutosť
- rigor mortis
- posmrtné stuhnutie (rigor mortis)
- totenstill
- die Totenstille
- der Totentanz
- die Totenuhr
- die Totenverbrennung
- das Totenverzeichnis
- der Totenvogel
- die Totenwache
- auf den toten Punkt anlangen
- identifizieren - einen Toten
- eines toten Gefangenen
-
den toten
- mŕtveho
- des Toten Meeres
-
von Toten
- mŕtvych
-
der toten
- mŕtvych
- laß die Toten ruhen
- laß die Toten schlafen
- lass die Toten ruhen
- lass die Toten schlafen
- über die Zahl der Toten
- die Ablösung des toten Gewebes vom lebenden
- auf dem toten Punkt ankommen
- die Zahl der Toten
Krátky slovník slovenského jazyka:
fuzáň,
zaujã ã ã mavã ã ã,
stravovaã ã ã ã ã,
ãƒâ krt,
vysievaã,
nakl,
ã æ ã myks,
bã æ ã ã ã ã æ ã ã ã o,
dosahovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
trýznivo,
pismo,
plaché,
fuã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ka,
zabrnkaãƒâ,
ciachovať
Synonymický slovník slovenčiny:
kardin,
bezmãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â la,
znevidieãƒæ ã â,
epizódaň,
rozspievaãƒæ ã â,
zapraå aå,
predajnosť,
zaviã,
dochov va,
fascinovaã,
ãƒâ ãƒâ lapka,
odkundes,
vyber,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã epka,
polep
Pravidlá slovenského pravopisu:
mecã n,
komárno,
å trba,
borã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã k,
ustavi ne,
schvã ã ã li,
uchaåˆa,
zvuã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ka,
ã ã ã n,
mikrovlnn,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ port,
fyziológia,
zmeni,
tehotnosã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
gastron
Krížovkársky slovník:
substrã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
ozvena,
ak,
ã ã pr,
kardiotachograf,
oãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ o,
osãƒâ ãƒâ ãƒâ,
maã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
sobo,
ergonómia,
excitã cia,
fluorizã ã ã cia,
stavaãƒæ ã â,
tautomã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ria,
magnetka
Nárečový slovník:
čhaj,
gnic,
dim,
babrã k,
vici,
d aã ë d oric,
išol,
gor,
keľeho,
v,
umi,
briä,
pe ge,
vyprávať,
kiček
Lekársky slovník:
dro,
brochoscopicus,
nefropat,
poly,
colum,
salicylaemia,
haemocytoblastos,
inkubaã â nã â doba,
kinetoch r,
notomyelitis,
steinbuscher,
semimembranaceus,
regurgit,
uteromania,
glauk m
Technický slovník:
å ã da,
ot,
eve,
rr,
piča,
peripheral,
cpu,
package,
initial value,
pw,
actual value,
denied,
dpč,
edm,
intra
Ekonomický slovník:
rcg,
vtc,
tvj,
fo,
srt,
mvg,
pč,
rth,
uls,
obk,
rzy,
onã,
ife,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
cvič
Slovník skratiek:
ts,
ajp,
c55,
ciž,
tws,
tlr,
iã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
w52,
e630,
prší,
mrq,
njk,
txp,
dnp,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â v