-
blieb
- zostalo
- zostala
- ostala
- zostal (3.p.)
- blieb aber wieder stecken
- blieb Abgeordneter
- blieb anonym
-
blieb aus
- nedostavil sa
- nenastala
- nedochádzal
- viazol
- vynechala
- neprišiel
- blieb da
- blieb dag
- blieb davon
-
blieb er stecken
- uviazol
- blieb erhalten
- blieb erstaunt
-
blieb es
- zostalo
- blieb hängen
- blieb ich
- blieb im Auto liegen
- blieb im Erstaunen
- blieb liegen
- blieb nichts anderes übrig
- blieb offen
-
blieb sie
- zostala
-
blieb sitzen
- zostal sedieť
- nepovstal
- prepadol (prenesene)
- prepadla
-
blieb stecken
- uviazol
- zostal trčať
- blieb stehen
-
blieb still
- zostal potichu
- mlčal
- zostal ticho
-
blieb übrig
- zostalo
- zostalo nazvyš
- zvýšila
-
bliebe
- zostalo
- bliebe erhalten
- blieben
- blieben auf
- blieben aus
- blieben da
- blieben nach
-
blieben stecken
- uviazli
- blieben still
-
bliebst still
- mlčal si
- bliebt stecken
- bliebt still
- er blieb taub für seine Bitten
- die Krankheit blieb folgenlos
- was blieb mir anderes übrig
- wo blieb denn der Witz dabei
- mir blieb s Nachsehen
- er blieb vom Schuss
- er blieb unbeugsam
- es blieb ihm kein anderer Ausweg
- es blieb nichts anderes übrig
- es blieb kein Stein auf dem anderen
- dabei blieb es nicht
- er blieb kalt bei meiner Bitte
- er blieb mit ihr
- sie blieb erstaunt
- sie blieb ledig
- die Suche blieb vergeblich
- sie blieb sitzen
-
er blieb sitzen
- prepadol
- ich blieb
-
Bislang blieb der Erfolg aus
- úspech se doteraz nedostavil
- úspech sa doteraz nedostavil
- er blieb im Dickicht stecken
- angefangener Monat blieb ohne jedes Resultat
- er blieb ganz kalt
- er blieb kalt wie Marmor
- er blieb sprachlos
- er blieb erstaunt
- er blieb allein
- erhalten blieb
-
es blieb
- zostalo
- es blieb bei den Worten
- es blieb unklar
- es blieb im Rahmen
- es blieb erhalten
- er blieb mir die Antwort schuldig
- ich blieb still
- mir blieb das Nachsehen
- er blieb vom Schuß
- er blieb kühl
-
mir blieb der Bissen im Hals stecken
- od prekvapenia som nevládal prehovoriť
- zasekol sa mi dych
-
mir blieb das Wort im Mund stecken
- od prekvapenia som nevládal prehovoriť
- zasekol sa mi dych
- er blieb gefasst
-
das
Wort blieb ihm im Hals stecken
- slovo mu zostalo trčať v hrdle
- slovo sa mu zaseklo v hrdle
- es blieb der Bissen im Halse stecken
- er blieb bei seiner Meinung
Krátky slovník slovenského jazyka:
trvalã æ ã ã ã,
sústružníčka,
opi sa,
majetnícky,
stran k,
kakaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
podã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rozkrajovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
oboznamovať sa,
dotyã ã nã ã ã,
f o,
vybiehaã,
sobnosã,
osamostatni,
meni
Synonymický slovník slovenčiny:
murova,
nechaã si,
mrã æ ã ã ã ina,
znesiteľný,
veã æ ã ã ã ti,
iracionã ã ã ã ã lny,
terã æ ã ã ã,
dohovori sa,
rozknã saå,
ukladaã æ ã sa,
ä uä,
konglomerãƒæ ã â ãƒæ ã â t,
zaujÃmavý,
p sobenie,
nameriã
Pravidlá slovenského pravopisu:
pr vne,
detektívka,
vajce,
óg,
didaktizovaã â,
vypraã ã ã ovaã ã ã,
nã æ ã l,
zã æ ã ã ã sluha,
mocnosť,
pokriviã,
ustã â lenosã â,
pupã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
servovaå,
reflektovaãƒæ ã â,
zã soba
Krížovkársky slovník:
ekvipã ã ã ã ã,
primát,
fumar n,
para,
devã æ ã za,
eã æ ã ã æ ã p,
ã æ ã ã ã ikanovaã æ ã ã ã,
acetonúria,
rastlina ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
cã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã,
fylog nia,
gametogenéza,
princã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã p,
preã ã ã,
problematickã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Nárečový slovník:
ciž,
brhliť,
migrifič,
å apa,
sar a,
veteã â,
malãƒâ,
mašírovac,
kobrik,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã a,
zahrubnuc,
muderec,
scati,
kmoter,
mli
Lekársky slovník:
lyophilus,
iritácia,
y10,
parenchym,
j60,
theinismus,
erethicus,
labyrintit,
ophthalmorrhoea,
hypotéza,
o00,
squarrosus,
chemotaxis,
ureterotomia,
arthrolysis
Technický slovník:
remove virus,
decimal point,
unix,
stb,
irc internet relay chat,
bas,
quick,
pps,
onãƒâ,
filo,
extended memory manager,
dam,
príď,
task,
obj