- keď čo
- o tejto príručke
- o príručke
- asi dve stopy (o dĺžke)
- dohoda o pôžičke
- zmluva o pôžičke na neprimeraný úrok
- vedomosť o značke (výrobku)
- dohoda o stavebnej pôžičke
- vysvedčenie o záverečnej skúške
- miestoprísažné vyhlásenie veriteľa o výške dlžnej čiastky
- rozprávka o kohútikovi a sliepočke
- rozprávka o kohútovi a sliepočke
- konanie o urážke súdu
- tmavší (o pokožke)
- o vdovskom podieli, keďže nič nie je
- robiť niečo len keď musí
- zákon o urážke osoby
- keď sa preukážu krajnosti, je možné to, čo je medzi nimi, predpokladať
- dohoda o pôžičke zabezpečenej zásobami v detašovanom sklade
- dohoda o pôžičke dealerovi na nákup áut
- zápis o údržbe vozidla (v šekovej knižke údržby)
-
sprievodca (o knižke)
- handbook
- byť ako keď má o koliečko menej
- niečo iné, keď
- dohoda o pôžičke a prenájme
- zmluva o pôžičke na loď
- dohoda o účasti na pôžičke
- keď človek je, čo môže (existenčne)
- rozsudok o výške (2.p.)
- doložka o ručení poisťovne pri zrážke dvoch lodí toho istého vlastníka
- protokol o skúške
- správa o skúške
- protokol o vykonanej skúške
- teória o poučke žalovateľnosti
- protokol o typovej skúške
- Čo keď (?)
- čo si robil, keď
- keď o tom hovoril (prvý raz)
- keď on hovorí o (6.p.)
- keď sa jedná o
- keď sa o to pokúsia
- keď, čo bol
- zmluva o pôžičke zabezpečená loďou
-
robiť niečo ako keď bičom plieska
- do a job in double-quick time
- do ajob in bouble-quick time
- čo keď
- potvrdenie o skúške
-
zmluva o pôžičke
- loan contract
- money lending contract
- money-lending contract
- nexum
Krátky slovník slovenského jazyka:
tút,
leãƒâ ãƒâ ãƒâ tiãƒâ ãƒâ ãƒâ,
uverejniãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
v zavislosti od,
efektīvny,
boriã æ ã,
nã ã ã ã ã ã rt,
konkã ã ã ã ã ã ã ã ã vny,
vyd,
teplã ã ã,
migrãƒæ ã â cia,
oscilovať,
vã ã imnã ã,
vybuchovaã,
neoceniteľný
Synonymický slovník slovenčiny:
honorãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ r,
hodã ã ã ã ã,
okradnúť,
vyhliadať,
oã ã ã ipã ã ã reã ã ã ã ã ã,
pokukovaã æ ã ã ã,
drahã ã ã ã ã ã,
mosã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
uviaznuãƒâ ãƒâ,
hromovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pripuã æ ã ã ã iã æ ã ã ã,
sentimentalizmus,
wc,
sudcovsk,
slovnã â k
Pravidlá slovenského pravopisu:
nazbiera,
dopravovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
poprieå,
zaznievaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vyzuã ã ã ã ã sa,
vå eumelec,
predzvesã â,
čpieť,
bosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zohyzdiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
proã ã,
monz,
zoraã ã,
transponovaã æ ã ã æ ã,
klaviã embalo
Krížovkársky slovník:
lepra,
ã ã ã ã ã ava,
oťo,
hatã ria,
klot,
ís,
afã æ ã gia,
niä i,
menarché,
imperã ã tor,
al,
eã â,
manifestã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
indoeur psky,
ovládaj
Nárečový slovník:
negaläbný,
på a mac,
piňak,
výhled,
palačinky,
oä vera,
verå ok,
deãƒâ ãƒâ,
nã æ ã ramek,
sr,
ã â haj,
k t,
sraã ka,
e ijaki,
tat
Lekársky slovník:
hyperkinesis,
tr ã ã ã,
meňa,
izochromozóm,
t24,
secernovaã ã ã ã,
repositio,
tetraplã gia,
supra,
chondroza,
genã ã,
konkordantný,
žen,
v ã ã,
pseudomelanosis
Technický slovník:
overload,
pai,
noname,
ičo,
otč,
carrier detect,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
otãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
eåˆ,
štr,
a í,
šd,
ã asã,
winapi,
res