-
to si
- c'est
- To si dáte!
- to si myslím
- to si myslím!
- To si nemôže každý dovoliť.
- To si nemôžem dovoliť.
- To si odporuje.
- To si počkáte!
- to si práve želám
- to si vyprosím!
- od koho ste si požičal túto knihu?
- spravte si to medzi sebou
- Ako keby si to nevedel.
-
nechaj si to
- arrête
- šnurovať si to
- zvážiť si to dobre
- Dobre, vezmem si to.
- Patrí mu to, nič iného si nezaslúžil.
- To sú šaty, ktoré som si vzala.
- hasiť si to domov
- hrnúť si to kam
- to nie si
- to čím si zaslúžil
- táto práca si vyžaduje čas
- to (si) treba premyslieť
- neviem si to ani predstaviť
- To by som si ja nenechal.
- Tamtá sukňa se mi nepáči. Vezmi si túto.
- Tamtá sukňa sa mi nepáči. Vezmi si túto.
- Každý by si to chcel nechať pre seba.
- rozmyslieť si to
- namieriť si to cez (4.p.,čo)
-
zobrať si to najlepšie
- écrémer
-
vybrať si to najlepšie
- écrémer
- priať si to
-
si to
- est-ce
- spočítať si to
- vezmite si to k srdcu
- Schovaj si to na horšie časy.
- nechajte si to pre seba
- Nechajte si to pre seba.
- veľmi si to cení
- Myslí si, že sa mu to podarí.
- Išiel to ohlásiť na políciu.
- Je nutné, aby si to urobil hneď.
- Ten si to odnesie.
- Vzal si do hlavy, že to urobí sám.
- odskáče si to
- Niekto si to odnesie.
- dobre si to uvedomujú
- Veľmi si to prajem.
- Kúpil by som si túto platňu, ale nemám peniaze.
- To ostatné som si domyslel.
- Pochybujem, že si to uvedomujete.
- Opakujem to, aby ste si to zapamätali.
- Beriem si to na starosť.
- ja som si to myslel
- Spomínam si, že som vám to už povedal.
- vynahrádzam si to
- vynahradím si to
- To som si pochutil!
- Nedokážem si to vysvetliť.
- Radím ti, aby si to nerobil.
- Bol by som ti to povedal, ale si nebol doma.
- hovorím ti to, aby si to vedel
- Bol by som ti to sľúbil, keby si mi to bol povedal.
- Hneď si to poznamenám.
- Chcem, aby si to povedal jasne.
- predstaviť si to
- odniesť si to ťažko
- odniesť si to
- brať si to do hlavy
- Že si to ty, poviem ti to
- Čo si si navaril, to si zjedz.
- Pamätajte si to!
-
Roger by si prečítal tú knižku, keby nemal toľko práce.
- Roger aurait lu ce livre, s'il n'avait pas eu tellement de travail.
- rozhádzať si to s (7.p., kým)
- si to dovoliť
- Nie aby si to všetkým hovoril!
- Ty si to chytil.
- Budeš mať dosť času, aby si to urobil?
- Jedenkrát si to povieme!
- strč si to za klobúk
- si to obstarať
- Čo si to dovoľujete.
- Chcem sa o to pokúsiť.
- neber si to tak
Krátky slovník slovenského jazyka:
zanietiã æ ã ã ã,
privyknú,
rafaãƒâ,
obojruã æ ã,
pritã æ ã ã ã skaã æ ã ã ã,
obleã æ ã ã æ ã ã æ ã,
javorov,
kropã ã ã,
presiaknuã ã ã ã ã,
otrã viå,
prispã æ ã ã ã sobiã æ ã ã ã,
skovaã,
zasiahnuã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
generã æ ã lne,
smutný
Synonymický slovník slovenčiny:
zjednoduã iã ã,
vyzvedaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
prináša,
utrápený,
principialny,
naliehaã ã ë,
litery,
scediå,
zovã ë ajã ok,
nã æ ã v,
ahoj ä,
prekvitaã æ ã ã ã,
zbesnieã ã ã,
ledaã,
sãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ t
Pravidlá slovenského pravopisu:
tikã æ ã,
maltã ã ã ã ã ã ã ã ã za,
smutnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã ã ã ska,
obraã ã ã,
ã ã dã ã,
previå,
rieã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ica,
recitovaãƒâ ãƒâ,
neprítomní,
huňaté,
zalo,
ã r,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ tylista,
ustatosã
Krížovkársky slovník:
inaã,
kalcifikã ã ã cia,
broãƒâ ã â a,
inciz ra,
svätý,
modelã cia,
rã zne,
dyshormon,
atyre za,
imperã tor,
toxikológia,
dystopia,
ciã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
účelovosť,
milã æ ã ã æ ã ã æ ã
Nárečový slovník:
bižalma,
perĺˇak,
veśeľe,
falant,
svabky,
biå uochto,
karac,
gã jzne,
psä,
šúše,
me a ny,
cibaz,
frajjérka,
fã æ ã,
saãƒâ ã â
Lekársky slovník:
polycholia,
erysipelas,
dement,
ileus,
chondroza,
cukornatosť,
gastrectomia,
vesic,
mortem,
laparosplenectomia,
liti,
met,
scrofuloderma,
farina,
post
Technický slovník:
zip,
äť k,
device driver ovláda zariadenia,
éto,
å ini,
k�dovanie,
decimal point,
r ã ã,
rá,
ľšu,
intermediate,
tã ã,
cookie,
preã ã ã ã ã,
dstn